Lyrics and translation Tryö - On vous rassure
On vous rassure
We reassure you
On
vous
rassure
We
reassure
you
La
nuit
s′avance,
elle
rentre
tard
Night
falls,
she
comes
home
late
Longe
les
murs
de
la
cité
sur
les
trottoirs
Walking
along
the
city
walls
on
the
sidewalks
Un
peu
trop
seule
comme
à
chaque
fois
A
little
too
alone
like
every
time
Se
fait
petite
jusque
chez
elle,,
compte
les
pas
She
makes
herself
small
all
the
way
home,
counting
her
steps
La
grande
tour,
quartier
sensible
The
big
tower,
a
sensitive
area
Si
rien
ne
bouge
c'est
elle
la
cible
If
nothing
is
happening,
she
is
the
target
Connait
par
coeur
ces
chemins
là
She
knows
these
paths
by
heart
La
peur
au
ventre
quand
on
voudrait
rentrer
chez
soi
Fear
in
her
stomach
when
she
just
wants
to
go
home
On
vous
rassure
We
reassure
you
A
coups
de
poing,
à
coups
d′armure
With
fists,
with
armor
On
devient
de
plus
en
plus
durs
We
are
becoming
harder
and
harder
Désigner
l'autre
ça
c'est
sur
Pointing
to
the
other
is
a
sure
thing
Ça
rassure
It
reassures
me
Dans
la
pénombre,
pleine
campagne
In
the
darkness,
in
the
middle
of
the
countryside
Se
sentent
isolés
dans
leur
pays
de
cocagne
They
feel
isolated
in
their
land
of
milk
and
honey
Un
peu
trop
seuls
ou
trop
âgés
A
little
too
lonely
or
too
old
A
triple
tour
la
maison
est
barricadée
The
house
is
barricaded
with
triple
locks
Je
les
attends,
j′ai
mon
fusil
I'm
waiting
for
them,
I
have
my
gun
Il
n′est
rien
arrivé
depuis
des
décennies
Nothing
has
happened
for
decades
Mais
les
temps
changent
ou
vont
changer
But
times
change
or
will
change
Avant
l'invasion
mon
revolver
est
chargé
Before
the
invasion,
my
revolver
is
loaded
On
vous
rassure
We
reassure
you
A
coups
de
poing,
à
coups
d′armure
With
fists,
with
armor
On
devient
de
plus
en
plus
durs
We
are
becoming
harder
and
harder
Désigner
l'autre
ça
c′est
sur
Pointing
to
the
other
is
a
sure
thing
Ça
rassure
It
reassures
me
On
nous
console
They
comfort
us
A
coup
d'mensonges
à
coup
d′symboles
With
lies,
with
symbols
On
s'retrouve
derrière
une
banderole
We
find
ourselves
behind
a
banner
On
est
chez
nous
et
c'est
pas
d′bol
We
are
at
home
and
it
is
not
good
Ça
console
It
comforts
me
Coeur
de
Paris,
nos
peurs
mêlés
Heart
of
Paris,
our
fears
are
mixed
Ce
quartier
c′est
e
mien
l'équipe
je
la
connais
This
neighborhood
is
mine,
I
know
the
team
Apprendre
à
vivre,
recommencer
Learning
to
live,
starting
over
La
peur
de
l′incertain
la
peur
de
l'étranger
The
fear
of
the
unknown,
the
fear
of
the
unknown
Si
vivre
ici
c′est
un
défi
If
living
here
is
a
challenge
Dans
quelle
partie
du
monde
aller
vivre
sa
vie?
In
which
part
of
the
world
can
you
live
your
life?
Tous
des
voleurs,
tous
des
fumistes!
All
thieves,
all
crooks!
Je
serai
peut
être
le
prochain
sur
la
liste
I
might
be
the
next
one
on
the
list
On
vous
rassure
We
reassure
you
A
coups
de
poing,
à
coups
d'armure
With
fists,
with
armor
On
devient
de
plus
en
plus
durs
We
are
becoming
harder
and
harder
Désigner
l′autre
ça
c'est
sur
Pointing
to
the
other
is
a
sure
thing
Ça
rassure
It
reassures
me
Comme
on
s'ennuie
How
bored
we
are
A
gauche
à
droite
un
peu
soumis
Left
and
right
a
little
submissive
On
laisse
la
France
au
pire
ennemi
We
leave
France
to
the
worst
enemy
L′honneur
et
le
mal
du
pays
ça
suffit
The
honor
and
the
evil
of
the
country
is
enough
On
vous
rassure
We
reassure
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Mali
Attention! Feel free to leave feedback.