Lyrics and translation Tryö - Serre-moi XXV (feat. Vianney & Ibrahim Maalouf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serre-moi XXV (feat. Vianney & Ibrahim Maalouf)
Обними меня XXV (feat. Vianney & Ibrahim Maalouf)
Embrasse-moi
dessus
bord
Поцелуй
меня
на
борту
Viens
mon
ange
retracer
le
ciel
Приди,
мой
ангел,
перерисуй
небо
J′irai
crucifier
ton
corps
Я
распну
твое
тело
Pourrai-je
dépunaiser
tes
ailes
Смогу
ли
я
очистить
твои
крылья
от
пуха?
Embrasser,
te
mordre
en
même
temps
Целовать,
кусать
тебя
одновременно
Enfoncer
mes
ongles
dans
ton
dos
brûlant
Вонзать
ногти
в
твою
горящую
спину
Te
supplier
de
me
revenir
Умолять
тебя
вернуться
ко
мне
Et
tout
faire,
oh
tout,
pour
te
voir
partir
И
сделать
все,
о,
все,
чтобы
увидеть,
как
ты
уходишь
Et
viens,
emmène-moi
là-bas
И
приди,
отведи
меня
туда
Donne-moi
la
main
que
je
ne
la
prenne
pas
Дай
мне
руку,
чтобы
я
ее
не
взял
Écorche
mes
ailes,
envole-moi
Обожги
мои
крылья,
позволь
мне
взлететь
Et
laisse-toi
tranquille
à
la
fois
И
оставь
себя
в
покое
одновременно
Mille
fois
entrelaçons-nous
Тысячу
раз
переплетемся
мы
Et
lassons-nous
même
en
dessous
И
устанем
даже
под
этим
Serre-moi
encore,
serre-moi
Обними
меня
еще,
обними
меня
Jusqu'à
étouffer
de
toi
Пока
не
задохнусь
от
тебя
Il
y
a
des
salauds
Есть
мерзавцы
Qui
pillent
le
cœur
des
femmes
Которые
грабят
сердца
женщин
Et
des
femmes
qui
ne
savent
plus
trop
И
женщины,
которые
уже
не
знают
D′où
l'amour
tire
son
charme
Откуда
любовь
черпает
свое
очарование
Papillon
de
fleur
en
fleur
Бабочка
от
цветка
к
цветку
D'amour
en
amour
de
cœur
От
любви
к
любви
сердца
Ceux
qui
n′ont
qu′une
étoile
Те,
у
кого
есть
только
одна
звезда
Ou
ceux
qui
brûlent
leur
voile
Или
те,
кто
сжигает
свою
вуаль
J'aime
tes
larmes
quand
tu
aimes
Я
люблю
твои
слезы,
когда
ты
любишь
La
sueur,
le
sang,
rendons-nous
amant
Пот,
кровь,
станем
же
любовниками
Qui
se
passionnent,
qui
se
saignent
Которые
страстно
любят,
которые
истекают
кровью
J′aime
quand
mon
écorché
est
vivant
Я
люблю,
когда
мой
ободранный
жив
Je
ne
donne
pas
long
feu
Я
не
даю
долгой
жизни
À
nos
tragédies,
à
nos
adieux
Нашим
трагедиям,
нашим
прощаниям
Reviens-moi,
reviens-moi
Вернись
ко
мне,
вернись
ко
мне
Tu
partiras
mieux
comme
ça
Ты
лучше
уйдешь
так
À
force
de
se
tordre
Из-за
постоянных
извращений
On
en
finirait
par
se
mordre
Мы
бы
в
конце
концов
укусили
друг
друга
À
quoi
bon
se
reconstruire
Какой
смысл
восстанавливаться
Quand
on
est
adepte
du
pire
Когда
мы
приверженцы
худшего
Malgré
nous,
malgré
nous
Вопреки
нам,
вопреки
нам
À
quoi
bon
se
sentir
plus
grand
que
nous
Какой
смысл
чувствовать
себя
больше,
чем
мы
есть
Deux
grains
de
folie
dans
le
vent
Две
крупицы
безумия
на
ветру
Deux
âmes
brûlantes,
deux
enfants
Две
горящие
души,
два
ребенка
Il
y
a
des
salauds
Есть
мерзавцы
Qui
pillent
le
cœur
des
femmes
Которые
грабят
сердца
женщин
Et
des
femmes
qui
ne
savent
plus
trop
И
женщины,
которые
уже
не
знают
D'où
l′amour
tire
son
charme
Откуда
любовь
черпает
свое
очарование
Papillon
de
fleur
en
fleur
Бабочка
от
цветка
к
цветку
D'amour
en
amour
de
cœur
От
любви
к
любви
сердца
Ceux
qui
n′ont
qu'une
étoile
Те,
у
кого
есть
только
одна
звезда
Ou
ceux
qui
brûlent
leur
voile
Или
те,
кто
сжигает
свою
вуаль
Embrasse-moi
dessus
bord
Поцелуй
меня
на
борту
Viens
mon
ange
retracer
le
ciel
Приди,
мой
ангел,
перерисуй
небо
J'irai
crucifier
ton
corps
Я
распну
твое
тело
Pourrai-je
dépunaiser
tes
ailes
Смогу
ли
я
очистить
твои
крылья
от
пуха?
T′embrasser,
te
mordre
en
même
temps
Целовать
тебя,
кусать
тебя
одновременно
Enfoncer
mes
ongles
dans
ton
dos
brûlant
Вонзать
ногти
в
твою
горящую
спину
Te
supplier
de
me
revenir
Умолять
тебя
вернуться
ко
мне
Et
tout
faire,
oh
tout,
pour
te
voir
partir
И
сделать
все,
о,
все,
чтобы
увидеть,
как
ты
уходишь
Et
viens,
emmène-moi
là-bas
И
приди,
отведи
меня
туда
Donne-moi
la
main
que
je
ne
la
prenne
pas
Дай
мне
руку,
чтобы
я
ее
не
взял
Écorche
mes
ailes,
envole-moi
Обожги
мои
крылья,
позволь
мне
взлететь
Et
laisse-toi
tranquille
à
la
fois
И
оставь
себя
в
покое
одновременно
Mille
fois
entrelaçons-nous
Тысячу
раз
переплетемся
мы
Et
lassons-nous
même
en
dessous
И
устанем
даже
под
этим
Serre-moi
encore,
serre-moi
Обними
меня
еще,
обними
меня
Jusqu′à
étouffer
de
toi
Пока
не
задохнусь
от
тебя
Serre-moi
encore,
serre-moi
Обними
меня
еще,
обними
меня
Jusqu'à
étouffer
de
toi
Пока
не
задохнусь
от
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Mali
Album
XXV
date of release
31-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.