Lyrics and translation Tryö - アラブの春
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40
ans
de
dictature
40
лет
диктатуры
Sous
le
silence
de
nos
drapeaux
Под
молчанием
наших
флагов
40
ans
à
la
dure
40
суровых
лет
Sous
les
yeux
des
occidentaux
На
глазах
у
жителей
Запада
Qui
partent
en
vacances
en
Tunisie
Которые
едут
в
отпуск
в
Тунис
Prendre
des
photos
d'Alexandrie
Фотографировать
Александрию
Et
qui
d'un
coup
semblent
surpris
И
которые
вдруг
кажутся
удивленными
Au
réveil
du
peuple
endormi
Пробуждению
спящего
народа
Merci,
Égyptiens
Спасибо,
египтяне
Merci,
Tunisiens
Спасибо,
тунисцы
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
нежное
пробуждение
Qui,
au
fond
de
nous,
nous
rappelle
Которое,
в
глубине
души,
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Что
демократию
C'est
la
rue
qui
l'a
choisie
Выбирает
улица
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
будет
решать
40
ans
de
vie
austère
40
лет
суровой
жизни
Sous
l'oeil
rigide
des
militaires
Под
жестким
взглядом
военных
40
ans
dans
la
misère
40
лет
в
нищете
Sous
corruption
de
fonctionnaires
Под
коррупцией
чиновников
Qui
décident
si
tu
te
loges
Которые
решают,
где
ты
будешь
жить
Si
tu
travailles,
si
tu
déroges
Будешь
ли
ты
работать,
будешь
ли
ты
нарушать
Si
tes
enfants
auront
le
droit
Будут
ли
твои
дети
иметь
право
D'avoir
du
pain
pour
leur
repas
Иметь
хлеб
на
столе
Merci,
Égyptiens
Спасибо,
египтяне
Libyens,
Tunisiens
Ливийцы,
тунисцы
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
нежное
пробуждение
Qui,
au
fond
de
nous,
nous
rappelle
Которое,
в
глубине
души,
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Что
демократию
C'est
la
rue
qui
l'a
choisie
Выбирает
улица
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
будет
решать
40
ans
de
silence
40
лет
молчания
40
ans
de
misère
40
лет
нищеты
40
ans
que
la
France
40
лет
Франция
N'enlève
pas
ses
oeillères
Не
снимает
шоры
Que
les
intérêts
africains
Что
африканские
интересы
Pour
la
France
valent
bien
plus
cher
Для
Франции
стоят
гораздо
дороже
Que
le
bonheur
des
êtres
humains
Чем
счастье
людей
Qui
habitent
sur
ces
terres
Которые
живут
на
этих
землях
À
présent
reconstruire
Теперь
восстановить
Une
liberté,
un
pays
Свободу,
страну
À
présent
quel
devenir
Теперь
какое
будущее
Et
quelle
histoire
en
Tunisie
И
какая
история
в
Тунисе
Pour
que
les
femmes
puissent
sourire
Чтобы
женщины
могли
улыбаться
Que
les
droits
d'l'homme
puissent
grandir
Чтобы
права
человека
могли
расти
Et
que
ce
passé
aboli
И
чтобы
это
отмененное
прошлое
Ne
revienne
pas
dans
l'avenir?
Не
вернулось
в
будущем?
Merci,
Égyptiens
Спасибо,
египтяне
Libyens,
Tunisiens
Ливийцы,
тунисцы
Merci
pour
ce
doux
réveil
Спасибо
за
это
нежное
пробуждение
Qui,
au
fond
de
nous,
nous
rappelle
Которое,
в
глубине
души,
напоминает
нам
Que
la
démocratie
Что
демократию
C'est
la
rue
qui
l'a
choisie
Выбирает
улица
À
Tripoli
ou
Alger
В
Триполи
или
Алжире
Le
peuple
va
décider
Народ
будет
решать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.