Lyrics and translation Trágico Ballet - Exhala, Inhala
Exhala, Inhala
Выдохни, вдохни
Cuentan
que
en
tu
boca
hay
un
extraño
manantial
Говорят,
в
твоем
рту
странный
источник
Dónde
los
suicidas
acostumbran
a
llorar,
Куда
обычно
приходят
поплакать
самоубийцы,
Que
un
demonio
lastimado
se
ha
metido
en
tú
mirar
Что
в
твоем
взгляде
раненый
демон,
Desprendio
seducciones
bajo
un
yugo
irracional,
Искушающий
под
гнетом
неразумным,
Y
coleccionas
corazones
con
debilidad
И
ты
коллекционируешь
слабые
сердца
Al
purgatorio
de
tu
pecho
los
vas
a
arrastrar,
Будешь
их
волочить
в
чистилище
своей
груди,
La
vanidad
se
vuelve
loca
en
un
disturbio
que
provoca
Тщеславие
сходит
с
ума
в
смятении,
которое
провоцирует
Esa
angustia
por
querernos
calcinar,
Эту
тоску
по
нашему
испепелению,
Un
sacrificio
más
que
doble
nuestra
espina
dorsal
Еще
одна
жертва,
которая
надломит
нам
позвоночник
Mientras
exhalas
toda
mi
alma
Пока
ты
выдыхаешь
всю
мою
душу,
En
tú
boca
un
infierno
voy
a
derramar,
В
твой
рот
я
вылью
ад,
La
sensación
fugaz
cubre
con
opio
la
intensidad,
Летучее
ощущение
покрывает
опиумом
интенсивность,
Duerme
mi
calma,
y
cubre
con
ansias
la
próxima
herida
al
despertar,
Усыпляет
моё
спокойствие,
и
жаждами
покрывает
следующую
рану
на
пробуждении,
Cuéntame
mentiras,
manipula
tu
saliva
otra
vez
Лги
мне,
манипулируй
своей
слюной
снова,
(Estoy
preparado),
(Я
готов),
Descrubreme
en
tus
labios,
sacudeme
con
fuerza
otra
vez
Узнавай
меня
в
своих
губах,
тряси
меня
изо
всех
сил
снова,
(Desata
mis
manos),
(Развяжи
мне
руки),
Con
flores
y
plegarias,
con
luces
de
bengala
С
цветами
и
молитвами,
с
бенгальскими
огнями
Y
prevenir
al
peligro
de
ti
И
предостереги
от
опасности,
исходящей
от
тебя,
Bajo
advertencia
no
respondo,
por
consecuencias,
Под
предупреждением
я
не
отвечаю,
с
последствиями,
Inahala
mi
aliento
al
exhumar
tu
abulia
desorbitada
e
íngrima
Вдохни
мое
дыхание,
превознеся
твою
безумную
и
мрачную
апатию
Aferrándose
con
furia
a
no
soltar
jamás
С
яростью
цепляясь
за
то,
чтобы
никогда
не
отпускать,
Me
tornare
en
tu
jaculatoria
tímida
Я
превращусь
в
твой
робкое
заклинание,
E
iré
cruzando
los
óbices
que
ataban
mis
pasos.
И
пойду,
преодолевая
препятствия,
которые
сковывали
мои
шаги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arturo Rodriguez Tellez
Album
Opia
date of release
10-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.