Trágico Ballet - Refugio para Tu Dolor - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Trágico Ballet - Refugio para Tu Dolor




Refugio para Tu Dolor
Refuge for Your Pain
Cuántas veces escupiste un "te lo dije" al verme caer.
How many times did you spit out an "I told you so" as you watched me fall?
Cuántas veces vi tu epinicio encanarse.
How many times did I see your epinicion become embodied?
Cuántas veces?, Cuantas veces una y otra vez.
How many times?, How many times again and again.
Cuántas veces tus caídas has vestido, soy tu sastre.
How many times have you dressed your falls, I am your tailor.
Cuántas veces vi tus penas suicidarse.
How many times did I see your sorrows commit suicide.
Cuántas veces?, tantas veces una y otra vez.
How many times?, so many times again and again.
Es más, te hice un presagio escrito,
What's more, I made you a written omen,
Por si tu sevicia pretende tu actitud borrar.
In case your cruelty tries to erase your attitude.
Y anidar un resentimiento impío,
And nest an impious resentment,
No será un remedio que un perdón pueda justificar.
It will not be a remedy that a forgiveness can justify.
Voy a incinerar lo que olvidaste esconder,
I will burn what you forgot to hide,
Voy a sacudir el alma en un rincón y haré un refugio para tu dolor.
I will shake the soul in a corner and I will make a refuge for your pain.
Prende veladoras de opitulación,
Light candles of help,
Que el amparo de tu aflicción guarde convaleciente un refugio para tu dolor.
May the protection of your affliction keep a convalescent refuge for your pain.
Es más, te hice un presagio escrito,
What's more, I made you a written omen,
Por si tu sevicia pretende tu actitud borrar.
In case your cruelty tries to erase your attitude.
Y anidar un resentimiento impío,
And nest an impious resentment,
No será un remedio que un perdón pueda justificar.
It will not be a remedy that a forgiveness can justify.
Voy a incinerar lo que olvidaste esconder,
I will burn what you forgot to hide,
Voy a sacudir el alma en un rincón y haré un refugio para tu dolor.
I will shake the soul in a corner and I will make a refuge for your pain.
Prende veladoras de opitulación,
Light candles of help,
Que el amparo de tu aflicción guarde convaleciente un refugio para tu dolor.
May the protection of your affliction keep a convalescent refuge for your pain.
Y si tal vez esta noche vas a intentar saltar al vacío,
And if perhaps tonight you are going to try to jump into the void,
Desde donde estoy, mi sombra tendrás que desaparecer.
From where I am, you will have to disappear my shadow.
Amárrala con un listón, ponle un nudo a tus pies.
Tie it with a ribbon, put a knot at your feet.
Llévate la melancolía que me acostumbró a padecer,
Take away the melancholy that made me accustomed to suffering,
Llévate el odio, la rabia, la furia, que te abracen bien.
Take away the hatred, the rage, the fury, let them embrace you well.
Y en el silencio tendrás que esperar y mantén el control
And in silence you will have to wait and keep control
Que yo guardaré un refugio para tu dolor.
That I will keep a refuge for your pain.
Deja que escurra la pena que bañe la culpa de tu amor que quema...
Let the pain drain that bathes the guilt of your burning love...
Deja que escurra la pena que bañe la culpa de tu amor que quema,
Let the pain drain that bathes the guilt of your burning love,
Deja que guarde una tumba vacía, un refugio para tu dolor.
Let me keep an empty tomb, a refuge for your pain.





Writer(s): Saga Kastronovo


Attention! Feel free to leave feedback.