Lyrics and translation Trágico Ballet - Refugio para Tu Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refugio para Tu Dolor
Refuge for Your Pain
Cuántas
veces
escupiste
un
"te
lo
dije"
al
verme
caer.
How
many
times
did
you
spit
out
an
"I
told
you
so"
as
you
watched
me
fall?
Cuántas
veces
vi
tu
epinicio
encanarse.
How
many
times
did
I
see
your
epinicion
become
embodied?
Cuántas
veces?,
Cuantas
veces
una
y
otra
vez.
How
many
times?,
How
many
times
again
and
again.
Cuántas
veces
tus
caídas
has
vestido,
soy
tu
sastre.
How
many
times
have
you
dressed
your
falls,
I
am
your
tailor.
Cuántas
veces
vi
tus
penas
suicidarse.
How
many
times
did
I
see
your
sorrows
commit
suicide.
Cuántas
veces?,
tantas
veces
una
y
otra
vez.
How
many
times?,
so
many
times
again
and
again.
Es
más,
te
hice
un
presagio
escrito,
What's
more,
I
made
you
a
written
omen,
Por
si
tu
sevicia
pretende
tu
actitud
borrar.
In
case
your
cruelty
tries
to
erase
your
attitude.
Y
anidar
un
resentimiento
impío,
And
nest
an
impious
resentment,
No
será
un
remedio
que
un
perdón
pueda
justificar.
It
will
not
be
a
remedy
that
a
forgiveness
can
justify.
Voy
a
incinerar
lo
que
olvidaste
esconder,
I
will
burn
what
you
forgot
to
hide,
Voy
a
sacudir
el
alma
en
un
rincón
y
haré
un
refugio
para
tu
dolor.
I
will
shake
the
soul
in
a
corner
and
I
will
make
a
refuge
for
your
pain.
Prende
veladoras
de
opitulación,
Light
candles
of
help,
Que
el
amparo
de
tu
aflicción
guarde
convaleciente
un
refugio
para
tu
dolor.
May
the
protection
of
your
affliction
keep
a
convalescent
refuge
for
your
pain.
Es
más,
te
hice
un
presagio
escrito,
What's
more,
I
made
you
a
written
omen,
Por
si
tu
sevicia
pretende
tu
actitud
borrar.
In
case
your
cruelty
tries
to
erase
your
attitude.
Y
anidar
un
resentimiento
impío,
And
nest
an
impious
resentment,
No
será
un
remedio
que
un
perdón
pueda
justificar.
It
will
not
be
a
remedy
that
a
forgiveness
can
justify.
Voy
a
incinerar
lo
que
olvidaste
esconder,
I
will
burn
what
you
forgot
to
hide,
Voy
a
sacudir
el
alma
en
un
rincón
y
haré
un
refugio
para
tu
dolor.
I
will
shake
the
soul
in
a
corner
and
I
will
make
a
refuge
for
your
pain.
Prende
veladoras
de
opitulación,
Light
candles
of
help,
Que
el
amparo
de
tu
aflicción
guarde
convaleciente
un
refugio
para
tu
dolor.
May
the
protection
of
your
affliction
keep
a
convalescent
refuge
for
your
pain.
Y
si
tal
vez
esta
noche
vas
a
intentar
saltar
al
vacío,
And
if
perhaps
tonight
you
are
going
to
try
to
jump
into
the
void,
Desde
donde
estoy,
mi
sombra
tendrás
que
desaparecer.
From
where
I
am,
you
will
have
to
disappear
my
shadow.
Amárrala
con
un
listón,
ponle
un
nudo
a
tus
pies.
Tie
it
with
a
ribbon,
put
a
knot
at
your
feet.
Llévate
la
melancolía
que
me
acostumbró
a
padecer,
Take
away
the
melancholy
that
made
me
accustomed
to
suffering,
Llévate
el
odio,
la
rabia,
la
furia,
que
te
abracen
bien.
Take
away
the
hatred,
the
rage,
the
fury,
let
them
embrace
you
well.
Y
en
el
silencio
tendrás
que
esperar
y
mantén
el
control
And
in
silence
you
will
have
to
wait
and
keep
control
Que
yo
guardaré
un
refugio
para
tu
dolor.
That
I
will
keep
a
refuge
for
your
pain.
Deja
que
escurra
la
pena
que
bañe
la
culpa
de
tu
amor
que
quema...
Let
the
pain
drain
that
bathes
the
guilt
of
your
burning
love...
Deja
que
escurra
la
pena
que
bañe
la
culpa
de
tu
amor
que
quema,
Let
the
pain
drain
that
bathes
the
guilt
of
your
burning
love,
Deja
que
guarde
una
tumba
vacía,
un
refugio
para
tu
dolor.
Let
me
keep
an
empty
tomb,
a
refuge
for
your
pain.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saga Kastronovo
Attention! Feel free to leave feedback.