Lyrics and translation Trío Calaveras - El Andariego
EL
ANDARIEGO
THE
WANDERER
Yo
que
fui
del
amor,
ave
de
paso
I,
who
was
a
bird
of
passage
in
love,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
I,
who
was
a
butterfly
of
a
thousand
flowers,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Today
I
feel
the
nostalgia
for
your
arms,
De
aquellos
tus
ojazos,
de
aquellos
tus
amores
For
those
eyes
of
yours,
for
those
loves
of
yours.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Neither
chains
nor
tears
bound
me,
Más
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
But
today
I
feel
the
calm
and
the
peace.
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Forgive
my
delay,
I
beg
you,
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Forgive
the
wanderer
who
offers
you
his
heart
today.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfo
There
are
absences
that
triumph,
and
ours
has
triumphed.
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otros
tiempos
nos
falto
Let
us
love
each
other
now
with
the
peace
that
we
lacked
in
other
times.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto,
ni
luto
nada
más
And
when
I
die,
neither
light
nor
weeping,
nor
mourning,
nothing
more.
Ahí
junto
a
mi
cruz,
tan
solo
quiero
paz
There,
beside
my
cross,
I
only
want
peace.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Only
your
heart,
if
you
remember
my
love,
Una
lagrima
llevame,
por
última
vez
Carry
a
tear
for
me,
for
the
last
time,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
And
in
silence
you
will
say
a
prayer,
Y
por
dios,
olvídame
después
And
for
God's
sake,
forget
me
afterwards.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfo
There
are
absences
that
triumph,
and
ours
has
triumphed.
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otros
tiempos
nos
falto
Let
us
love
each
other
now
with
the
peace
that
we
lacked
in
other
times.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto,
ni
luto
nada
más
And
when
I
die,
neither
light
nor
weeping,
nor
mourning,
nothing
more.
Ahí
junto
a
mi
cruz,
tan
solo
quiero
paz
There,
beside
my
cross,
I
only
want
peace.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Only
your
heart,
if
you
remember
my
love,
Una
lagrima
llevame,
por
última
vez
Carry
a
tear
for
me,
for
the
last
time,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
And
in
silence
you
will
say
a
prayer,
Y
por
dios,
olvídame
después
And
for
God's
sake,
forget
me
afterwards.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon
Attention! Feel free to leave feedback.