Lyrics and translation Trío Calaveras - El Andariego
Yo
que
fui
del
amor,
ave
de
paso
Я,
что
был
в
любви,
как
перелетная
птица,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Я,
что
был
бабочкой
тысячи
цветов,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Сегодня
чувствую
ностальгию
по
твоим
объятиям,
De
aquellos
tus
ojazos,
de
aquellos
tus
amores
По
твоим
очам,
по
твоей
любви.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Ни
цепи,
ни
слезы
меня
не
удержали,
Más
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Но
сегодня
я
чувствую
спокойствие
и
умиротворение.
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Прости
мое
промедление,
умоляю
тебя,
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Прости
странника,
который
сегодня
предлагает
тебе
свое
сердце.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfo
Бывают
разлуки,
что
побеждают,
и
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otros
tiempos
nos
falto
Давай
любить
друг
друга
сейчас
с
тем
спокойствием,
которого
нам
не
хватало
раньше.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto,
ni
luto
nada
más
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача,
ни
траура,
ничего,
Ahí
junto
a
mi
cruz,
tan
solo
quiero
paz
Там,
у
моего
креста,
я
хочу
только
покоя.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
вспомнишь
мою
любовь,
Una
lagrima
llevame,
por
última
vez
Одну
слезинку
принеси
мне
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
ты
произнесешь
молитву,
Y
por
dios,
olvídame
después
И
ради
бога,
забудь
меня
потом.
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfo
Бывают
разлуки,
что
побеждают,
и
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
que
en
otros
tiempos
nos
falto
Давай
любить
друг
друга
сейчас
с
тем
спокойствием,
которого
нам
не
хватало
раньше.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto,
ni
luto
nada
más
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача,
ни
траура,
ничего,
Ahí
junto
a
mi
cruz,
tan
solo
quiero
paz
Там,
у
моего
креста,
я
хочу
только
покоя.
Solo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
вспомнишь
мою
любовь,
Una
lagrima
llevame,
por
última
vez
Одну
слезинку
принеси
мне
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
ты
произнесешь
молитву,
Y
por
dios,
olvídame
después
И
ради
бога,
забудь
меня
потом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon
Attention! Feel free to leave feedback.