Trío Calaveras - El Hijo Desobediente - translation of the lyrics into German

El Hijo Desobediente - Trío Calaverastranslation in German




El Hijo Desobediente
Der ungehorsame Sohn
Un domingo estando herrando
An einem Sonntag, beim Hufeisenbeschlagen,
Se encontraron 2 mancebos
trafen sich zwei Jünglinge,
Metiendo mano a sus fieros
griffen nach ihren Eisen,
Como queriendo pelear
als wollten sie kämpfen.
Cuando se estaban peleando
Als sie gerade kämpften,
Pues llego su padre de uno
da kam der Vater des einen:
"Hijo de mi coraz"n
"Sohn meines Herzens,
Ya no peleees
kämpfe nicht mehr
Con ninguno"
mit niemandem."
"Quitese de aquí mi padre
"Geht weg von hier, mein Vater,
Que estoy más bravo que un le"n
denn ich bin wilder als ein Löwe.
No valla sacar la espada
Nicht, dass ich das Schwert ziehe
Y le traspase el coraz"n"
und Euer Herz durchbohre."
"Hijo de mi coraz"n
"Sohn meines Herzens,
Por lo que acabas de hablar
für das, was du gerade gesagt hast,
Antes de que raya el sol
bevor die Sonne aufgeht,
La vida teeeeeee
werde ich dir das Lebeeeen
De quitaaaar"
nehmeeeen."
Lo que le encargo a mi padre
"Was ich meinem Vater auftrage, ist,
Que no me entierren en sagrado
dass man mich nicht in geweihter Erde begräbt,
Que me entierren en tierra bruta
dass man mich in roher Erde begräbt,
Donde me trille el ganado
wo das Vieh mich zertrampelt.
Con una mano de fuera
Mit einer Hand draußen
Y un papel sobre dorado
und einem vergoldeten Papier darauf,
Con un letrero que diga
mit einer Aufschrift, die besagt:
Felipe fueeeeee
'Felipe waaaar
Desgraciado
ein Unglücklicher'."
El caballo colorado
Das rote Pferd,
Ase un a'o que naci"
vor einem Jahr wurde es geboren,
Ay se lo encargo a mi padre
ach, das vertraue ich meinem Vater an,
Por la crianza que me dio
für die Erziehung, die er mir gab.
De 3 caballos que tengo
Von den drei Pferden, die ich habe,
Ay se los dejo a los pobres
ach, die überlasse ich den Armen,
Para si quiera digan
damit sie wenigstens sagen:
Felipe dioooooos
'Felipe, Gooott
Te perdone
möge dir vergeben'."
Bajaron el toro prieto
Sie holten den schwarzen Stier herunter,
Que nunca lo avían bajado
den sie noch nie heruntergeholt hatten,
Pero ahora si ya bajo
aber jetzt kam er doch herunter,
Revuelto con El ganado
vermischt mit dem Vieh.
Ya con esta ay me despido
Hiermit, ach, verabschiede ich mich nun
Con la estrella del oriente
mit dem Stern des Orients.
Esto le puede pasar
Dies kann demjenigen widerfahren,
Al el hijo de
dem un-
Sobe dien teeee...
gehor-samen Sohn.





Writer(s): Alfredo Acosta Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.