Trường Vũ - Bạc màu áo trận - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Trường Vũ - Bạc màu áo trận




Bạc màu áo trận
Выцветающая форма
Từ dạo xa nhau anh đi vào quân ngũ gian lao
С тех пор, как мы расстались, я ушел служить в армию, полный тягот,
Địa đầu biên khu săn quân thù đợi áo hoa rừng
На передовой, в пограничной зоне, выслеживаю врага, жду цветов лесных.
Từng đêm hỏa châu tung trời cao
Каждую ночь осветительные ракеты взмывают в небо,
Điệu buồn đại liên rơi ngàn sau
Грустная мелодия пулемета разносится в тысячах отзвуков.
Chợt nghe quyện nhớ nhung về
Внезапно нахлынула тоска,
Người em gái nhỏ thành đô
О тебе, моя милая, в далеком городе.
Ngoài tình quê hương, con tim này xin trọn dâng em
Кроме любви к Родине, мое сердце принадлежит тебе,
Ngày tàn theo năm, xa phố phường bạt gió trăng ghềnh
Дни проходят, годы летят, вдали от города, под ветрами и луной.
cho thời gian đi dài lâu
Пусть время бежит неумолимо,
Đừng buồn nghe em cho mình vui
Не грусти, милая, прошу, будь весела.
Chờ anh nghỉ phép anh về, đêm đối diện hàn huyên
Дождусь отпуска, вернусь к тебе, и мы проведем ночь в разговорах.
Em ơi đau thương, từng đêm khắc khoải
Любимая, моя боль, каждую ночь терзает меня,
chinh chiến mãi chưa tàn
Ведь война все не утихает.
Em ơi xin dâng, đời trai giết giặc
Любимая, я посвящаю свою жизнь борьбе с врагом,
Nguyện cho đất mẹ yên vui, trong giấc ngủ yên lành
Чтобы наша земля обрела покой, в тихом и спокойном сне.
Tiền đồn xa xăm, yêu thương này xin trọn dâng em
Из далекой заставы, всю свою любовь я дарю тебе,
Nguyện cầu cho anh đi bình yên
Молюсь, чтобы ты берегла себя,
Ngày anh trọn lính anh về
В день, когда окончится моя служба, я вернусь,
Phân thế kỷ hàn huyên
И мы проведем полвека в беседах.
Em ơi đau thương, từng đêm khắc khoải
Любимая, моя боль, каждую ночь терзает меня,
chinh chiến mãi chưa tàn
Ведь война все не утихает.
Em ơi xin dâng, đời trai giết giặc
Любимая, я посвящаю свою жизнь борьбе с врагом,
Nguyện cho đất mẹ yên vui, trong giấc ngủ yên lành
Чтобы наша земля обрела покой, в тихом и спокойном сне.
Tiền đồn xa xăm, yêu thương này xin trọn dâng em
Из далекой заставы, всю свою любовь я дарю тебе,
Nguyện cầu cho anh đi bình yên
Молюсь, чтобы ты берегла себя,
Ngày anh trọn lính anh về
В день, когда окончится моя служба, я вернусь,
Phân thế kỷ hàn huyên
И мы проведем полвека в беседах.





Writer(s): Suvinh


Attention! Feel free to leave feedback.