Lyrics and translation Trường Vũ - Bạc màu áo trận
Bạc màu áo trận
Выцветающая форма
Từ
dạo
xa
nhau
anh
đi
vào
quân
ngũ
gian
lao
С
тех
пор,
как
мы
расстались,
я
ушел
служить
в
армию,
полный
тягот,
Địa
đầu
biên
khu
săn
quân
thù
đợi
áo
hoa
rừng
На
передовой,
в
пограничной
зоне,
выслеживаю
врага,
жду
цветов
лесных.
Từng
đêm
hỏa
châu
tung
trời
cao
Каждую
ночь
осветительные
ракеты
взмывают
в
небо,
Điệu
buồn
đại
liên
rơi
ngàn
sau
Грустная
мелодия
пулемета
разносится
в
тысячах
отзвуков.
Chợt
nghe
quyện
nhớ
nhung
về
Внезапно
нахлынула
тоска,
Người
em
gái
nhỏ
thành
đô
О
тебе,
моя
милая,
в
далеком
городе.
Ngoài
tình
quê
hương,
con
tim
này
xin
trọn
dâng
em
Кроме
любви
к
Родине,
мое
сердце
принадлежит
тебе,
Ngày
tàn
theo
năm,
xa
phố
phường
bạt
gió
trăng
ghềnh
Дни
проходят,
годы
летят,
вдали
от
города,
под
ветрами
и
луной.
Dù
cho
thời
gian
đi
dài
lâu
Пусть
время
бежит
неумолимо,
Đừng
buồn
nghe
em
cho
mình
vui
Не
грусти,
милая,
прошу,
будь
весела.
Chờ
anh
nghỉ
phép
anh
về,
đêm
đối
diện
hàn
huyên
Дождусь
отпуска,
вернусь
к
тебе,
и
мы
проведем
ночь
в
разговорах.
Em
ơi
đau
thương,
từng
đêm
khắc
khoải
Любимая,
моя
боль,
каждую
ночь
терзает
меня,
Vì
chinh
chiến
mãi
chưa
tàn
Ведь
война
все
не
утихает.
Em
ơi
xin
dâng,
đời
trai
giết
giặc
Любимая,
я
посвящаю
свою
жизнь
борьбе
с
врагом,
Nguyện
cho
đất
mẹ
yên
vui,
trong
giấc
ngủ
yên
lành
Чтобы
наша
земля
обрела
покой,
в
тихом
и
спокойном
сне.
Tiền
đồn
xa
xăm,
yêu
thương
này
xin
trọn
dâng
em
Из
далекой
заставы,
всю
свою
любовь
я
дарю
тебе,
Nguyện
cầu
cho
anh
đi
bình
yên
Молюсь,
чтобы
ты
берегла
себя,
Ngày
anh
trọn
lính
anh
về
В
день,
когда
окончится
моя
служба,
я
вернусь,
Phân
thế
kỷ
hàn
huyên
И
мы
проведем
полвека
в
беседах.
Em
ơi
đau
thương,
từng
đêm
khắc
khoải
Любимая,
моя
боль,
каждую
ночь
терзает
меня,
Vì
chinh
chiến
mãi
chưa
tàn
Ведь
война
все
не
утихает.
Em
ơi
xin
dâng,
đời
trai
giết
giặc
Любимая,
я
посвящаю
свою
жизнь
борьбе
с
врагом,
Nguyện
cho
đất
mẹ
yên
vui,
trong
giấc
ngủ
yên
lành
Чтобы
наша
земля
обрела
покой,
в
тихом
и
спокойном
сне.
Tiền
đồn
xa
xăm,
yêu
thương
này
xin
trọn
dâng
em
Из
далекой
заставы,
всю
свою
любовь
я
дарю
тебе,
Nguyện
cầu
cho
anh
đi
bình
yên
Молюсь,
чтобы
ты
берегла
себя,
Ngày
anh
trọn
lính
anh
về
В
день,
когда
окончится
моя
служба,
я
вернусь,
Phân
thế
kỷ
hàn
huyên
И
мы
проведем
полвека
в
беседах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suvinh
Attention! Feel free to leave feedback.