Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Ngày Cuối Năm
Die Geschichte vom Jahresende
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
Am
Ende
des
Jahres
rechne
ich
mein
Lebensbuch
zusammen
Ba
trăm
ngày
hơn
đã
qua
mất
rồi
Mehr
als
dreihundert
Tage
sind
schon
vergangen
Đời
mình
lại
tay
trắng
tay
Ich
stehe
wieder
mit
leeren
Händen
da
Công
danh
thì
chưa
được
thấy
Ruhm
und
Ehre
sind
noch
nicht
in
Sicht
Năm
tháng
dài
vẫn
còn
bôn
ba
Die
langen
Monate
und
Jahre
sind
immer
noch
voller
Mühsal
Cuối
thu
vừa
mới
gặp
bạn
lòng
Im
Spätherbst
traf
ich
gerade
einen
Freund
Đông
sang
được
tin
người
em
lấy
chồng
Im
Winter
erfuhr
ich,
dass
meine
Liebste
heiratet
Bạn
bè
dăm
ba
đứa
thôi
Freunde,
nur
ein
paar
wenige
Như
chim
trời
lang
bạt
gió
Wie
Zugvögel,
die
im
Wind
treiben
Xuân
mới
về
riêng
một
mình
ta
Der
Frühling
kommt,
und
ich
bin
allein
Xuân
ơi,
xuân
lại
đến
Frühling,
oh
Frühling,
du
bist
wieder
da
Xin
đau
thương
ngủ
yên
Bitte
lass
den
Schmerz
ruhen
Tình
xuân
cho
ấm
lương
duyên
Frühlingsliebe,
wärme
die
Zweisamkeit
Năm
cũ
đã
đi
qua
Das
alte
Jahr
ist
vergangen
Xin
vận
may
tìm
tới
Möge
das
Glück
seinen
Weg
finden
Cho
muôn
người
vui
trọn
tình
xuân
Schenke
allen
Menschen
eine
erfüllte
Frühlingsliebe
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
Am
Ende
des
Jahres
rechne
ich
mein
Lebensbuch
zusammen
Công
danh
lợi
duyên
một
năm
lỡ
rồi
Ruhm,
Ehre
und
Liebe,
ein
Jahr
ist
verfehlt
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Das
Leben
ist
wie
treibende
Wolken
und
Wasser
Xuân
ơi,
mùa
xuân
này
tới
Frühling,
oh
Frühling,
du
kommst
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
Auf
meinem
armen
Dachboden
blühen
Träume
Xuân
ơi,
xuân
lại
đến
Frühling,
oh
Frühling,
du
bist
wieder
da
Xin
đau
thương
ngủ
yên
Bitte
lass
den
Schmerz
ruhen
Tình
xuân
cho
ấm
lương
duyên
Frühlingsliebe,
wärme
die
Zweisamkeit
Năm
cũ
đã
đi
qua
Das
alte
Jahr
ist
vergangen
Xin
vận
may
tìm
tới
Möge
das
Glück
seinen
Weg
finden
Cho
muôn
người
vui
trọn
tình
xuân
Schenke
allen
Menschen
eine
erfüllte
Frühlingsliebe
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
Am
Ende
des
Jahres
rechne
ich
mein
Lebensbuch
zusammen
Công
danh
lợi
duyên
một
năm
lỡ
rồi
Ruhm,
Ehre
und
Liebe,
ein
Jahr
ist
verfehlt
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Das
Leben
ist
wie
treibende
Wolken
und
Wasser
Xuân
ơi,
mùa
xuân
này
tới
Frühling,
oh
Frühling,
du
kommst
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
Auf
meinem
armen
Dachboden
blühen
Träume
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Das
Leben
ist
wie
treibende
Wolken
und
Wasser
Xuân
ơi,
mùa
xuân
này
tới
Frühling,
oh
Frühling,
du
kommst
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
Auf
meinem
armen
Dachboden
blühen
Träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song Ngoc
Attention! Feel free to leave feedback.