Trường Vũ - Chuyện Ngày Cuối Năm - translation of the lyrics into German

Chuyện Ngày Cuối Năm - Trường Vũtranslation in German




Chuyện Ngày Cuối Năm
Die Geschichte vom Jahresende
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
Am Ende des Jahres rechne ich mein Lebensbuch zusammen
Ba trăm ngày hơn đã qua mất rồi
Mehr als dreihundert Tage sind schon vergangen
Đời mình lại tay trắng tay
Ich stehe wieder mit leeren Händen da
Công danh thì chưa được thấy
Ruhm und Ehre sind noch nicht in Sicht
Năm tháng dài vẫn còn bôn ba
Die langen Monate und Jahre sind immer noch voller Mühsal
Cuối thu vừa mới gặp bạn lòng
Im Spätherbst traf ich gerade einen Freund
Đông sang được tin người em lấy chồng
Im Winter erfuhr ich, dass meine Liebste heiratet
Bạn dăm ba đứa thôi
Freunde, nur ein paar wenige
Như chim trời lang bạt gió
Wie Zugvögel, die im Wind treiben
Xuân mới về riêng một mình ta
Der Frühling kommt, und ich bin allein
Xuân ơi, xuân lại đến
Frühling, oh Frühling, du bist wieder da
Xin đau thương ngủ yên
Bitte lass den Schmerz ruhen
Tình xuân cho ấm lương duyên
Frühlingsliebe, wärme die Zweisamkeit
Năm đã đi qua
Das alte Jahr ist vergangen
Xin vận may tìm tới
Möge das Glück seinen Weg finden
Cho muôn người vui trọn tình xuân
Schenke allen Menschen eine erfüllte Frühlingsliebe
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
Am Ende des Jahres rechne ich mein Lebensbuch zusammen
Công danh lợi duyên một năm lỡ rồi
Ruhm, Ehre und Liebe, ein Jahr ist verfehlt
Chuyện đời mây nước trôi
Das Leben ist wie treibende Wolken und Wasser
Xuân ơi, mùa xuân này tới
Frühling, oh Frühling, du kommst
Trên gác nghèo mộng nở hoa
Auf meinem armen Dachboden blühen Träume
Xuân ơi, xuân lại đến
Frühling, oh Frühling, du bist wieder da
Xin đau thương ngủ yên
Bitte lass den Schmerz ruhen
Tình xuân cho ấm lương duyên
Frühlingsliebe, wärme die Zweisamkeit
Năm đã đi qua
Das alte Jahr ist vergangen
Xin vận may tìm tới
Möge das Glück seinen Weg finden
Cho muôn người vui trọn tình xuân
Schenke allen Menschen eine erfüllte Frühlingsliebe
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
Am Ende des Jahres rechne ich mein Lebensbuch zusammen
Công danh lợi duyên một năm lỡ rồi
Ruhm, Ehre und Liebe, ein Jahr ist verfehlt
Chuyện đời mây nước trôi
Das Leben ist wie treibende Wolken und Wasser
Xuân ơi, mùa xuân này tới
Frühling, oh Frühling, du kommst
Trên gác nghèo mộng nở hoa
Auf meinem armen Dachboden blühen Träume
Chuyện đời mây nước trôi
Das Leben ist wie treibende Wolken und Wasser
Xuân ơi, mùa xuân này tới
Frühling, oh Frühling, du kommst
Trên gác nghèo mộng nở hoa
Auf meinem armen Dachboden blühen Träume





Writer(s): Song Ngoc


Attention! Feel free to leave feedback.