Lyrics and translation Trịnh Thiên Ân feat. NAhy - Tan Biến
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
tay
nào
hôm
ấy
Чьи
руки
в
тот
день
Anh
mong
được
nắm
lấy
Я
мечтал
сжать
в
своих,
Giữ
trọn
vòng
tay
Удержать
в
объятиях,
Nhưng
đôi
tay
ai
ngày
hôm
nay
Но
чьи
руки
сегодня
Anh
không
thể
nắm
lấy
Мне
не
дано
обнять?
Chưa
từng
được
nói
Я
так
и
не
сказал,
Chưa
từng
được
đến
bên
em
thật
gần
Я
так
и
не
смог
быть
рядом,
Chỉ
được
quan
tâm
trong
giới
hạn
Лишь
заботился
издалека,
Biết
nói
sao
khi
trong
em
anh
chẳng
là
ai
Что
сказать,
если
в
твоих
глазах
я
— никто?
Cố
gượng
cười
khi
bên
người
Заставляю
себя
улыбаться
рядом,
Và
nói
tất
cả
những
điều
liên
quan
về
người
mà
em
yêu
И
говорить
обо
всем,
что
связано
с
тем,
кого
ты
любишь.
Chẳng
biết
anh
sẽ
phải
nghe
đến
bao
giờ
Сколько
еще
мне
придется
это
слушать?
Sẽ
thôi
yêu
em
và
không
còn
vấn
vương?
Разлюбить
тебя
и
больше
не
томиться?
Màn
đêm
trắng
cô
đơn
mình
anh
Бессонные
ночи
в
одиночестве,
Những
yêu
thương
mỏng
manh
Хрупкая
любовь
Khuất
nơi
nào?
Куда-то
пропала,
Giờ
ngồi
nhớ
nơi
em
thường
qua
Теперь
сижу
и
вспоминаю
места,
где
ты
бывала,
Ánh
mắt
nay
rời
xa
Твой
взгляд
отдалился,
Vụt
bay
theo
những
hy
vọng
Унесся
вместе
с
надеждами,
Bây
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Теперь
истаяли...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
không
nên
lời
Истаяла...
невысказанная
тоска.
Quên
sao
một
người
khi
con
tim
chưa
từng
được
yêu
thương?
Как
забыть
ту,
чье
сердце
не
знало
моей
любви?
Bao
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Когда
же
истаяют...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
theo
bên
đời
Истает...
тоска,
что
следует
за
мной,
Để
nước
mắt
sẽ
thôi
không
lăn
dài
khi
phút
chốc
anh
nhớ
em!
Чтобы
слезы
больше
не
текли,
когда
я
вдруг
вспомню
о
тебе!
Anh
chưa
biết
đến
rằng
khi
nào
Я
не
знаю,
когда
Hai
ta
có
thể
được
bên
nhau
Мы
сможем
быть
вместе,
Anh
chưa
biết
đến
rằng
khi
nào
Я
не
знаю,
когда
Vượt
qua
nỗi
đau?
Преодолею
эту
боль.
Sao
anh
có
thể
quên
đi
được
tiếng
cười
Как
мне
забыть
твой
смех,
Sao
anh
có
thể
quên
đi
được
tiếng
người
Как
мне
забыть
твой
голос,
Nói
. vui
đùa
khi
bên
anh
trên
môi
thật
tươi
Твои
слова...
шутки,
когда
ты
была
рядом,
такая
лучезарная,
Bên
em
sao
lòng
thấy
bình
yên
quá
Рядом
с
тобой
мое
сердце
было
так
спокойно,
Mỗi
khi
lắng
nghe
người
nói
Каждый
раз,
слушая,
как
говорят,
Có
cố
gắng
thật
nhiều
thì
cũng
vậy
thôi
Что
как
бы
я
ни
старался,
все
тщетно,
Vì
anh
biết
trong
em
từ
lâu
chẳng
hay
đến
anh
đây
rồi
Ведь
я
знаю,
что
ты
давно
не
замечаешь
меня,
Dành
cho
em
tất
cả
trong
anh
là
sự
quan
tâm
Все,
что
во
мне
есть
— это
забота
о
тебе,
Mà
sao
khi
nhận
là
trong
em
lại
mãi
là
sự
vô
tâm
Но
почему,
принимая
ее,
ты
остаешься
равнодушной?
Ừ
. thì
người
em
chọn
không
phải
anh
Да...
ты
выбрала
не
меня,
Tình
yêu
chúng
ta
mãi
là
hai
mảnh
Наша
любовь
— это
два
разных
мира,
Nhưng
kỷ
niệm
hai
ta
sẽ
chẳng
bao
giờ
phai
nhanh
Но
наши
воспоминания
никогда
не
сотрутся,
Gởi
những
yêu
thương
một
phía
vào
mây
xanh
Посылаю
свою
безответную
любовь
в
небеса.
Màn
đêm
trắng
cô
đơn
mình
anh
Бессонные
ночи
в
одиночестве,
Những
yêu
thương
mỏng
manh
Хрупкая
любовь
Khuất
nơi
nào?
Куда-то
пропала,
Giờ
ngồi
nhớ
nơi
em
thường
qua
Теперь
сижу
и
вспоминаю
места,
где
ты
бывала,
Ánh
mắt
nay
rời
xa
Твой
взгляд
отдалился,
Vụt
bay
theo
những
hy
vọng
Унесся
вместе
с
надеждами,
Bây
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Теперь
истаяли...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
không
nên
lời
Истаяла...
невысказанная
тоска.
Quên
sao
một
người
khi
con
tim
chưa
từng
được
yêu
thương?
Как
забыть
ту,
чье
сердце
не
знало
моей
любви?
Bao
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Когда
же
истаяют...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
theo
bên
đời
Истает...
тоска,
что
следует
за
мной,
Để
nước
mắt
sẽ
thôi
không
lăn
dài
khi
phút
chốc
anh
nhớ
em!
Чтобы
слезы
больше
не
текли,
когда
я
вдруг
вспомню
о
тебе!
Đôi
tay
nào
hôm
ấy
Чьи
руки
в
тот
день
Anh
mong
được
nắm
lấy
Я
мечтал
сжать
в
своих,
Giữ
trọn
vòng
tay
Удержать
в
объятиях,
Nhưng
đôi
tay
ai
ngày
hôm
nay
Но
чьи
руки
сегодня
Anh
không
thể
nắm
lấy
Мне
не
дано
обнять?
Màn
đêm
trắng
cô
đơn
mình
anh
Бессонные
ночи
в
одиночестве,
Những
yêu
thương
mỏng
manh
Хрупкая
любовь
Khuất
nơi
nào?
Куда-то
пропала,
Giờ
ngồi
nhớ
nơi
em
thường
qua
Теперь
сижу
и
вспоминаю
места,
где
ты
бывала,
Ánh
mắt
nay
rời
xa
Твой
взгляд
отдалился,
Vụt
bay
theo
những
hy
vọng
Унесся
вместе
с
надеждами,
Bây
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Теперь
истаяли...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
không
nên
lời
Истаяла...
невысказанная
тоска.
Quên
sao
một
người
khi
con
tim
chưa
từng
được
yêu
thương?
Как
забыть
ту,
чье
сердце
не
знало
моей
любви?
Bao
giờ
tan
biến
. những
ước
mơ
xa
vời
Когда
же
истаяют...
несбывшиеся
мечты,
Tan
biến
. nỗi
nhớ
theo
bên
đời
Истает...
тоска,
что
следует
за
мной,
Để
nước
mắt
sẽ
thôi
không
lăn
dài
khi
phút
chốc
anh
nhớ
em!
Чтобы
слезы
больше
не
текли,
когда
я
вдруг
вспомню
о
тебе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhat Huynh
Album
Tan Biến
date of release
11-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.