Trịnh Thiên Ân feat. NAhy - Tan Biến - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Trịnh Thiên Ân feat. NAhy - Tan Biến




Tan Biến
Истаявший
Đôi tay nào hôm ấy
Чьи руки в тот день
Anh mong được nắm lấy
Я мечтал сжать в своих,
Giữ trọn vòng tay
Удержать в объятиях,
Nhưng đôi tay ai ngày hôm nay
Но чьи руки сегодня
Anh không thể nắm lấy
Мне не дано обнять?
Chưa từng được nói
Я так и не сказал,
Chưa từng được đến bên em thật gần
Я так и не смог быть рядом,
Chỉ được quan tâm trong giới hạn
Лишь заботился издалека,
Biết nói sao khi trong em anh chẳng ai
Что сказать, если в твоих глазах я никто?
Cố gượng cười khi bên người
Заставляю себя улыбаться рядом,
nói tất cả những điều liên quan về người em yêu
И говорить обо всем, что связано с тем, кого ты любишь.
Chẳng biết anh sẽ phải nghe đến bao giờ
Сколько еще мне придется это слушать?
Sẽ thôi yêu em không còn vấn vương?
Разлюбить тебя и больше не томиться?
Màn đêm trắng đơn mình anh
Бессонные ночи в одиночестве,
Những yêu thương mỏng manh
Хрупкая любовь
Khuất nơi nào?
Куда-то пропала,
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Теперь сижу и вспоминаю места, где ты бывала,
Ánh mắt nay rời xa
Твой взгляд отдалился,
Vụt bay theo những hy vọng
Унесся вместе с надеждами,
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Теперь истаяли... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Истаяла... невысказанная тоска.
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Как забыть ту, чье сердце не знало моей любви?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Когда же истаяют... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Истает... тоска, что следует за мной,
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Чтобы слезы больше не текли, когда я вдруг вспомню о тебе!
Anh chưa biết đến rằng khi nào
Я не знаю, когда
Hai ta thể được bên nhau
Мы сможем быть вместе,
Anh chưa biết đến rằng khi nào
Я не знаю, когда
Vượt qua nỗi đau?
Преодолею эту боль.
Sao anh thể quên đi được tiếng cười
Как мне забыть твой смех,
Sao anh thể quên đi được tiếng người
Как мне забыть твой голос,
Nói . vui đùa khi bên anh trên môi thật tươi
Твои слова... шутки, когда ты была рядом, такая лучезарная,
Mỗi khi .
Каждый раз...
Bên em sao lòng thấy bình yên quá
Рядом с тобой мое сердце было так спокойно,
Mỗi khi lắng nghe người nói
Каждый раз, слушая, как говорят,
cố gắng thật nhiều thì cũng vậy thôi
Что как бы я ни старался, все тщетно,
anh biết trong em từ lâu chẳng hay đến anh đây rồi
Ведь я знаю, что ты давно не замечаешь меня,
Dành cho em tất cả trong anh sự quan tâm
Все, что во мне есть это забота о тебе,
sao khi nhận trong em lại mãi sự tâm
Но почему, принимая ее, ты остаешься равнодушной?
. thì người em chọn không phải anh
Да... ты выбрала не меня,
Tình yêu chúng ta mãi hai mảnh
Наша любовь это два разных мира,
Nhưng kỷ niệm hai ta sẽ chẳng bao giờ phai nhanh
Но наши воспоминания никогда не сотрутся,
Gởi những yêu thương một phía vào mây xanh
Посылаю свою безответную любовь в небеса.
Màn đêm trắng đơn mình anh
Бессонные ночи в одиночестве,
Những yêu thương mỏng manh
Хрупкая любовь
Khuất nơi nào?
Куда-то пропала,
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Теперь сижу и вспоминаю места, где ты бывала,
Ánh mắt nay rời xa
Твой взгляд отдалился,
Vụt bay theo những hy vọng
Унесся вместе с надеждами,
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Теперь истаяли... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Истаяла... невысказанная тоска.
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Как забыть ту, чье сердце не знало моей любви?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Когда же истаяют... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Истает... тоска, что следует за мной,
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Чтобы слезы больше не текли, когда я вдруг вспомню о тебе!
Đôi tay nào hôm ấy
Чьи руки в тот день
Anh mong được nắm lấy
Я мечтал сжать в своих,
Giữ trọn vòng tay
Удержать в объятиях,
Nhưng đôi tay ai ngày hôm nay
Но чьи руки сегодня
Anh không thể nắm lấy
Мне не дано обнять?
Màn đêm trắng đơn mình anh
Бессонные ночи в одиночестве,
Những yêu thương mỏng manh
Хрупкая любовь
Khuất nơi nào?
Куда-то пропала,
Giờ ngồi nhớ nơi em thường qua
Теперь сижу и вспоминаю места, где ты бывала,
Ánh mắt nay rời xa
Твой взгляд отдалился,
Vụt bay theo những hy vọng
Унесся вместе с надеждами,
Bây giờ tan biến . những ước xa vời
Теперь истаяли... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ không nên lời
Истаяла... невысказанная тоска.
Quên sao một người khi con tim chưa từng được yêu thương?
Как забыть ту, чье сердце не знало моей любви?
Bao giờ tan biến . những ước xa vời
Когда же истаяют... несбывшиеся мечты,
Tan biến . nỗi nhớ theo bên đời
Истает... тоска, что следует за мной,
Để nước mắt sẽ thôi không lăn dài khi phút chốc anh nhớ em!
Чтобы слезы больше не текли, когда я вдруг вспомню о тебе!





Writer(s): Nhat Huynh


Attention! Feel free to leave feedback.