Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玫瑰玫瑰我愛你
Rose, Rose, ich liebe dich
玫瑰玫瑰最嬌美
Rose,
Rose,
du
bist
die
Anmutigste
玫瑰玫瑰最艷麗
Rose,
Rose,
du
bist
die
Prächtigste
常夏開在枝頭上
Im
ewigen
Sommer
auf
Zweigen
blühend
玫瑰玫瑰我愛你
Rose,
Rose,
ich
liebe
dich
玫瑰玫瑰情意重
Rose,
Rose,
deine
Zuneigung
wiegt
schwer
玫瑰玫瑰情意濃
Rose,
Rose,
deine
Zuneigung
ist
tief
常夏開在荊棘裡
Im
ewigen
Sommer
zwischen
Dornen
blühend
玫瑰玫瑰我愛你
Rose,
Rose,
ich
liebe
dich
心的誓約
Gelöbnis
des
Herzens
聖潔的光輝照大地
Heiliger
Glanz
überstrahlt
das
Land
心的誓約
Gelöbnis
des
Herzens
聖潔的光輝照大地
Heiliger
Glanz
überstrahlt
das
Land
玫瑰玫瑰枝兒細
Rose,
Rose,
zart
sind
deine
Zweige
玫瑰玫瑰刺秀銳
Rose,
Rose,
scharf
sind
deine
Dornenspitzen
傷了嫩枝和嬌蕊
Verletzen
zarte
Triebe
und
zierliche
Blüten
玫瑰玫瑰我愛你
Rose,
Rose,
ich
liebe
dich
心的誓約
Gelöbnis
des
Herzens
聖潔的光輝照大地
Heiliger
Glanz
überstrahlt
das
Land
心的誓約
Gelöbnis
des
Herzens
聖潔的光輝照大地
Heiliger
Glanz
überstrahlt
das
Land
玫瑰玫瑰枝兒細
Rose,
Rose,
zart
sind
deine
Zweige
玫瑰玫瑰刺兒銳
Rose,
Rose,
scharf
sind
deine
Dornenspitzen
傷了嫩枝和嬌蕊
Verletzen
zarte
Triebe
und
zierliche
Blüten
玫瑰玫瑰我愛你
Rose,
Rose,
ich
liebe
dich
玫瑰玫瑰我愛你
Rose,
Rose,
ich
liebe
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Wong, Kok Kong Cheng, Ge Xin Chen, Chow Wah Pong, Wilfred Thomas, Chi Pang Wan, Cun Wu
Album
群星會03-靜婷
date of release
01-01-1971
Attention! Feel free to leave feedback.