Tsuyoshi Nagabuchi - Ashita - translation of the lyrics into German

Ashita - Tsuyoshi Nagabuchitranslation in German




Ashita
Morgen
病気に孤独に不安に恐れ
Krankheit, Einsamkeit, Angst, Furcht
欲望、孤独が人間だ
Begierde, Isolation, das ist der Mensch
生きることのみ好むから
Weil wir nur das Leben lieben
誰が死んだのかわからない
weiß man nicht, wer gestorben ist
明日、明日、明日
Morgen, Morgen, Morgen
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
いじくり回せば傷もつく
Wenn man daran herumfummelt, entstehen Wunden
開いた心が血に濡れる
Das offene Herz ist blutgetränkt
何故、貴様が罵倒する
Warum beschimpfst Du mich,
卑しい目をした黒い影
Du schwarzer Schatten mit den niederträchtigen Augen?
明日、明日、明日
Morgen, Morgen, Morgen
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
心で話をしないから
Weil wir nicht mit dem Herzen sprechen
死んでもここから動かない
werde ich mich nicht von hier wegbewegen, auch wenn ich sterbe
逃げても責めても追い詰めても
Auch wenn du fliehst, mich anklagst oder in die Enge treibst
男のわびしさわかるまい
wirst du die Einsamkeit eines Mannes nie verstehen
明日、明日、明日
Morgen, Morgen, Morgen
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
他人の悲惨を笑うより
Anstatt über das Elend anderer zu lachen
己の無様に泣けばいい
sollte man lieber über seine eigene Erbärmlichkeit weinen
悔しかったら舌を噛め
Wenn es dich ärgert, beiß auf die Zunge
生きる力はおぞましい
Die Kraft zu leben ist abscheulich
明日、明日、明日
Morgen, Morgen, Morgen
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
水平線から陽が昇るから
Weil die Sonne am Horizont aufgeht
貴様の悲しみ黙り通す
wird deine Trauer, Frau, andauern
決して揺るがぬ想いなら
Wenn deine Gefühle unerschütterlich sind
明日を待ちましょ、いつまでも
warten wir auf morgen, für immer
明日、明日、明日
Morgen, Morgen, Morgen
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut
明日、天気になーれ
Morgen, werde das Wetter gut





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi, Li Sha Fang


Attention! Feel free to leave feedback.