Tsuyoshi Nagabuchi - Kanpai - translation of the lyrics into German

Kanpai - Tsuyoshi Nagabuchitranslation in German




Kanpai
Prost
かたい絆に 想いをよせて 語り尽くせぬ 青春の日々
In Gedanken an unsere feste Bindung, die unzähligen Tage unserer Jugend, von denen wir nicht genug erzählen können.
時には傷つき 時には喜び 肩をたたきあった あの日
Manchmal verletzt, manchmal voller Freude, die Tage, an denen wir uns gegenseitig auf die Schulter klopften.
あれから どれくらい たったのだろう
Wie lange ist das wohl her?
沈む夕日を いくつ数えたろう
Wie viele Sonnenuntergänge haben wir wohl gezählt?
故郷の友は 今でも君の 心の中にいますか
Sind die Freunde aus unserer Heimat immer noch in deinem Herzen?
乾杯! 今君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Prost! Jetzt stehst du auf der großen, großen Bühne des Lebens.
遥か長い道のりを 歩き始めた 君に幸せあれ!
Du hast begonnen, den langen Weg zu gehen, möge Glück dich begleiten!
キャンドルライトの 中の二人を
Ich sehe euch beide im Kerzenlicht.
今こうして 目を細めてる 大きな喜びと 少しのさみしさを
Und nun sehe ich alles mit verengten Augen. Große Freude und ein wenig Wehmut.
涙の言葉で歌いたい 明日の光を 身体にあびて
Ich möchte mit tränenerfüllten Worten singen. Bade dich im Licht des Morgens.
ふりかえらずに そのまま行けばよい
Geh einfach weiter, ohne zurückzublicken.
風に吹かれても 雨に打たれても 信じた愛に 背を向けるな
Auch wenn der Wind dich peitscht und der Regen auf dich niederprasselt, wende dich nicht von der Liebe ab, an die du glaubst.
乾杯! 今君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Prost! Jetzt stehst du auf der großen, großen Bühne des Lebens.
遥か長い道のりを 歩き始めた 君に幸せあれ!
Du hast begonnen, den langen Weg zu gehen, möge Glück dich begleiten!
乾杯! 今君は人生の 大きな 大きな舞台に立ち
Prost! Jetzt stehst du auf der großen, großen Bühne des Lebens.
遥か長い道のりを 歩き始めた 君に幸せあれ!
Du hast begonnen, den langen Weg zu gehen, möge Glück dich begleiten!





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi, Gui Zhu Chen, Wai Ching Ho


Attention! Feel free to leave feedback.