Tsuyoshi Nagabuchi - Shabondama - translation of the lyrics into German

Shabondama - Tsuyoshi Nagabuchitranslation in German




Shabondama
Seifenblase
ひりひりと 傷口にしみて 眠れなかったよ
Es brannte und schmerzte in der Wunde, ich konnte nicht schlafen.
泣きっ面にしょんべん ひっかけられた夜
Es war eine Nacht, in der man mir noch zusätzlich ins weinende Gesicht pinkelte.
薄情な男だと 夜を一枚ひんめくりゃ
Wenn ich eine Nacht umblätterte, dachte ich, du seist ein gefühlloser Mann.
ぐずぐずしてちゃいけねぇと 照れずに思えた
Ich dachte ohne Scham, dass ich nicht trödeln darf.
つまらぬこだわりは 身を縮めるだけだった
An unnötigen Dingen festzuhalten, ließ mich nur schrumpfen.
ほんの一瞬でも お前を愛せてよかった
Es war gut, dich auch nur für einen kurzen Moment geliebt zu haben.
枯れ果ててしまっても 温もりだけは残ったよ
Auch wenn alles verwelkt ist, blieb doch die Wärme zurück.
妙に悲しくて いさぎよくて 本当に気持ちよかったよ
Es war seltsam traurig, mutig und tat wirklich gut.
淋々と泣きながら はじけて とんだけど
Ich weinte einsam, zerplatzte und flog davon, aber
もっと俺は俺でありますように
ich hoffe, noch mehr ich selbst sein zu können.
いったい俺たちは ノッペリとした都会の空に
Wie viele Seifenblasen werden wir wohl
いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう?
in den glatten Himmel der Stadt steigen lassen?
きしりきしりと 横っ腹が 痛かった
Es knirschte und schmerzte in meiner Seite.
馬鹿っ面ぶら下げて 上等だとひらきなおった
Ich machte ein dummes Gesicht und gab vor, dass alles in Ordnung sei.
人生が少しだけ うるさくなってきたけど
Das Leben wurde ein wenig lauter, aber
逃げ場所のない覚悟が 夢に変わった
die Entschlossenheit ohne Ausweg verwandelte sich in einen Traum.
帰りたいけど帰れない もどりたいけど もどれない
Ich will zurück, aber ich kann nicht, ich will zurückkehren, aber ich kann nicht.
そう考えたら俺も 涙が出てきたよ
Wenn ich so darüber nachdachte, kamen auch mir die Tränen.
くじけないで なげかないで うらまないで とばそうよ
Gib nicht auf, klage nicht, sei nicht nachtragend, lass uns fliegen.
あの時笑って作った しゃぼん玉のように
Wie die Seifenblasen, die wir damals lachend machten.
淋々と泣きながら はじけて とんだけど
Ich weinte einsam, zerplatzte und flog davon, aber
もっと俺は俺でありますように
ich hoffe, noch mehr ich selbst sein zu können.
いったい俺たちは ノッペリとした都会の空に
Wie viele Seifenblasen werden wir wohl
いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう?
in den glatten Himmel der Stadt steigen lassen?
淋々と泣きながら はじけて とんだけど
Ich weinte einsam, zerplatzte und flog davon, aber
もっと君は君でありますように
ich hoffe, dass du noch mehr du selbst sein kannst.
いったい俺たちは ノッペリとした都会の空に
Wie viele Seifenblasen werden wir wohl
いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう?
in den glatten Himmel der Stadt steigen lassen?





Writer(s): 長渕 剛, 長渕 剛


Attention! Feel free to leave feedback.