Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
18
半ばで故郷をすて
Mit
18
verließ
ich
meine
Heimat
こんな田舎は嫌だよと
und
sagte,
ich
hasse
dieses
Kaff
でっかい男になるんだと
Ich
werde
ein
großer
Mann
werden
かあちゃん見送る汽車の窓
Mutter
verabschiedete
mich
am
Zugfenster
19、20はひたむきに
Mit
19
und
20
arbeitete
ich
unermüdlich
ビルの掃除に明け暮れた
und
putzte
Tag
für
Tag
die
Büros
工事現場の親方が
Der
Vorarbeiter
auf
der
Baustelle
怖くて怖くて嫌だった
machte
mir
Angst,
ich
mochte
ihn
überhaupt
nicht
行こうか
帰ろうか
Soll
ich
gehen
oder
zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich
war
unentschlossen
かあちゃん僕をひっぱたき
Mutter
gab
mir
eine
Ohrfeige
「帰ってくるな!」と叱られた
und
schimpfte:
"Komm
nicht
zurück!"
それから3年
どさ回り
Danach
drei
Jahre
auf
Tournee
博多
小倉でどつかれて
In
Hakata
und
Kokura
wurde
ich
verprügelt
長崎
佐世保で船に乗り
In
Nagasaki
und
Sasebo
ging
ich
an
Bord
eines
Schiffes
気がつきゃ大阪
花の街
und
fand
mich
in
Osaka
wieder,
der
Stadt
der
Blumen
働く先も見つからず
Ich
konnte
keine
Arbeit
finden
コンビニの前に座り込む
und
setzte
mich
vor
einen
Supermarkt
あかね色した夕焼けが
Der
rötliche
Sonnenuntergang
沈む向こうに故郷あり
versank
dort,
wo
meine
Heimat
liegt
行こうか
帰ろうか
Soll
ich
gehen
oder
zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich
war
unentschlossen
かあちゃん「お金はあるのか」と
Mutter
fragte:
"Hast
du
Geld?"
電話の向こうで泣いていた
und
weinte
am
Telefon
あれから幾度も冬を越え
Seitdem
sind
viele
Winter
vergangen
何とか大人になったけど
und
ich
bin
irgendwie
erwachsen
geworden
幼き我が子を胸に抱き
Ich
halte
mein
kleines
Kind
im
Arm
僕は立派になれたかな
Ob
ich
wohl
ein
anständiger
Mensch
geworden
bin?
行こうか
帰ろうか
Soll
ich
gehen
oder
zurückkehren?
どっちつかずの僕だった
Ich
war
unentschlossen
かあちゃん
見ていてくれるかな
Mutter,
ob
du
mich
wohl
beobachtest?
かあちゃん
僕だとわかるかな
Mutter,
ob
du
mich
wohl
erkennst?
かあちゃん
見ていてくれたかな
Mutter,
hast
du
mich
beobachtet?
かあちゃん
僕だとわかるかな
Mutter,
erkennst
du
mich?
手を引き川沿い歩いたら
Wenn
wir
Hand
in
Hand
am
Fluss
entlanggehen
かあちゃん
空みて歌ってる
singt
Mutter,
zum
Himmel
blickend
かあちゃん
空みて歌ってる
Mutter,
singt
zum
Himmel
blickend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi
Attention! Feel free to leave feedback.