Tsuyoshi Nagabuchi - 愛おしき死者たちよ - translation of the lyrics into German




愛おしき死者たちよ
Ihr Geliebten Toten
決して絶望をなげくんじゃなくて
Wirf niemals die Verzweiflung hin,
深くみつめてゆくものだ
sondern blicke ihr tief ins Auge.
悲しみを抱きしめる覚悟があるから
Weil wir den Mut haben, die Trauer zu umarmen,
俺たちは生きてゆけるのさ
können wir weiterleben.
決して希望などたやすく信じるな
Glaube niemals leichtfertig an Hoffnung,
生きてゆくのがみっともなくなる
sonst wird das Weiterleben erbärmlich.
苦しみを抱きしめる覚悟があるから
Weil wir den Mut haben, den Schmerz zu umarmen,
俺たちは涙を流して立ち上がる
stehen wir unter Tränen wieder auf.
よみがえれ愛おしき死者たちよ!
Erhebt euch, ihr geliebten Toten!
100年かけても眠るんじゃないぞ!!
Schlaft nicht, auch nicht nach 100 Jahren!!
無言の痛みと無念の怒りたちで
Mit stummem Schmerz und ohnmächtiger Wut
貧弱な俺たちの胸を叩き続けてくれ
schlagt immer weiter auf unsere schwachen Brüste.
あぁそして俺たちはまた船をこぐ
Ach, und wir rudern wieder das Boot,
あの海に立ち向かい船をこぐ
stellen uns dem Meer und rudern das Boot.
床に這いつくばり唇を噛んだら
Wenn du am Boden kriechst und dir auf die Lippen beißt,
命の行き場を探すものだ
dann suche einen Ausweg für dein Leben.
悔しさを抱きしめる覚悟があるから
Weil wir den Mut haben, die Reue zu umarmen,
俺たちは優しくなれるのさ
können wir zärtlich werden, meine Liebste.
ただいたずらにひけらかすな優しさを!
Stell deine Zärtlichkeit nicht einfach zur Schau!
なおさら無力に思えるから
Das lässt uns nur noch ohnmächtiger fühlen.
何もかも抱きしめる覚悟があるから
Weil wir den Mut haben, alles zu umarmen,
俺たちは生きてゆけるのさ
können wir weiterleben.
よみがえれ愛おしき死者たちよ!
Erhebt euch, ihr geliebten Toten!
100年かけても眠るんじゃないぞ!!
Schlaft nicht, auch nicht nach 100 Jahren!!
無言の痛みと無念の怒りたちで
Mit stummem Schmerz und ohnmächtiger Wut
貧弱な俺たちの胸を叩き続けてくれ
schlagt immer weiter auf unsere schwachen Brüste.
あぁそして俺たちはまた船をこぐ
Ach, und wir rudern wieder das Boot,
あの海に立ち向かい船をこぐ
stellen uns dem Meer und rudern das Boot.
あぁそして俺たちはまた船をこぐ
Ach, und wir rudern wieder das Boot,
あの海に立ち向かい船をこぐ
stellen uns dem Meer und rudern das Boot.





Writer(s): 長渕 剛, 長渕 剛


Attention! Feel free to leave feedback.