Tsuyoshi Nagabuchi - 結晶 - translation of the lyrics into German

結晶 - Tsuyoshi Nagabuchitranslation in German




結晶
Kristall
抱きあえば 抱きあうほど 涙が出るのは
Wenn wir uns umarmen, je mehr wir uns umarmen, desto mehr Tränen fließen,
決して悲しいからじゃないよね
aber sicher nicht, weil ich traurig bin, oder?
私を抱いてる その向こう側で
Während du mich hältst, auf der anderen Seite,
あなたは何かを探しているんでしょう
suchst du nach etwas, nicht wahr?
遠くへ行かないで お願いだから
Geh nicht weit weg, ich bitte dich,
私はここにいるのよ
ich bin hier.
あなたがみつめてる 私だけを見て
Sieh nur mich an, die du ansiehst,
どこか知らない場所へ連れてって
nimm mich mit an einen unbekannten Ort.
たのむから そんなに苦しまないでくれ
Ich flehe dich an, quäle dich nicht so sehr.
一途な願いのまま 時を駆け抜けてゆけ
Renne mit deinem aufrichtigen Wunsch durch die Zeit.
お前は お前を失いながら
Während du dich selbst verlierst,
俺の中で 迷わず溶けてゆけ
schmilz in mir, ohne zu zögern.
お前の吐息が寄せては返すたび
Jedes Mal, wenn dein Atemzug kommt und geht,
俺の鼓動に重なってゆくだろう
wird er sich mit meinem Herzschlag vereinen.
きっと生まれる前に 俺たちどこかで
Sicher, bevor wir geboren wurden, irgendwo,
出会っていたのかもしれないね
haben wir uns vielleicht schon einmal getroffen.
そのかすかな記憶をたぐり寄せるために
Um diese vage Erinnerung heranzuziehen,
あなたは私を愛しているの?
liebst du mich deswegen?
そうさ もしも この俺が死んでしまったとしても
Ja, selbst wenn ich sterben sollte,
お前の の中で 俺は生きるから
werde ich in deiner Seele weiterleben.
たのむから これ以上 悲しまないでくれ
Ich flehe dich an, sei nicht noch trauriger.
朝がくるその前に 二人で行こう
Bevor der Morgen kommt, lass uns zusammen gehen.
雪降る 限りなく白い場所へ
Zu einem schneebedeckten, grenzenlos weißen Ort,
お前と二人で 行こう
lass uns beide gehen.
雪降る 限りなく白い場所へ
Zu einem schneebedeckten, grenzenlos weißen Ort,
お前と二人で 行こう
lass uns beide gehen.





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.