Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抱きあえば
抱きあうほど
涙が出るのは
Wenn
wir
uns
umarmen,
je
mehr
wir
uns
umarmen,
desto
mehr
Tränen
fließen,
決して悲しいからじゃないよね
aber
sicher
nicht,
weil
ich
traurig
bin,
oder?
私を抱いてる
その向こう側で
Während
du
mich
hältst,
auf
der
anderen
Seite,
あなたは何かを探しているんでしょう
suchst
du
nach
etwas,
nicht
wahr?
遠くへ行かないで
お願いだから
Geh
nicht
weit
weg,
ich
bitte
dich,
あなたがみつめてる
私だけを見て
Sieh
nur
mich
an,
die
du
ansiehst,
どこか知らない場所へ連れてって
nimm
mich
mit
an
einen
unbekannten
Ort.
たのむから
そんなに苦しまないでくれ
Ich
flehe
dich
an,
quäle
dich
nicht
so
sehr.
一途な願いのまま
時を駆け抜けてゆけ
Renne
mit
deinem
aufrichtigen
Wunsch
durch
die
Zeit.
お前は
お前を失いながら
Während
du
dich
selbst
verlierst,
俺の中で
迷わず溶けてゆけ
schmilz
in
mir,
ohne
zu
zögern.
お前の吐息が寄せては返すたび
Jedes
Mal,
wenn
dein
Atemzug
kommt
und
geht,
俺の鼓動に重なってゆくだろう
wird
er
sich
mit
meinem
Herzschlag
vereinen.
きっと生まれる前に
俺たちどこかで
Sicher,
bevor
wir
geboren
wurden,
irgendwo,
出会っていたのかもしれないね
haben
wir
uns
vielleicht
schon
einmal
getroffen.
そのかすかな記憶をたぐり寄せるために
Um
diese
vage
Erinnerung
heranzuziehen,
あなたは私を愛しているの?
liebst
du
mich
deswegen?
そうさ
もしも
この俺が死んでしまったとしても
Ja,
selbst
wenn
ich
sterben
sollte,
お前の
魂
の中で
俺は生きるから
werde
ich
in
deiner
Seele
weiterleben.
たのむから
これ以上
悲しまないでくれ
Ich
flehe
dich
an,
sei
nicht
noch
trauriger.
朝がくるその前に
二人で行こう
Bevor
der
Morgen
kommt,
lass
uns
zusammen
gehen.
雪降る
限りなく白い場所へ
Zu
einem
schneebedeckten,
grenzenlos
weißen
Ort,
お前と二人で
行こう
lass
uns
beide
gehen.
雪降る
限りなく白い場所へ
Zu
einem
schneebedeckten,
grenzenlos
weißen
Ort,
お前と二人で
行こう
lass
uns
beide
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi
Attention! Feel free to leave feedback.