Tsuyoshi Nagabuchi - Denshinbashira Ni Hikkaketa Yume - translation of the lyrics into German




Denshinbashira Ni Hikkaketa Yume
Am Telefonmast hängengelassene Träume
実に寒い夜だった
Es war eine wirklich kalte Nacht
貨物列車の通りすぎる音がした
Ich hörte das Geräusch eines vorbeifahrenden Güterzuges
これが最後と腹に決め
Ich beschloss, dass dies das letzte Mal war
26のたくらみから足を洗った
und zog mich aus den Machenschaften mit 26 zurück
新聞配達の自転車の音がした
Ich hörte das Geräusch des Fahrrads des Zeitungsjungen
酒の飲めない俺は 食パンをかじった
Ich, der keinen Alkohol trinken kann, biss in ein Stück Toastbrot
錆びた10円玉をひっくりかえし
Ich drehte eine rostige 10-Yen-Münze um
「ついてねえや」とやぶにらみした 明け方の東京
und schielte, "Ich habe kein Glück", in den Morgenstunden Tokios
生き恥をさらしても 裏街道はまっぴらさ
Auch wenn ich Schande über mich bringe, die Schattenseiten sind nichts für mich
ゴメンヨと詫びをいれ お前住む街へひっかえす
Ich entschuldige mich bei dir und ziehe zurück in die Stadt, in der du lebst
東中野の駅前に ああ 突っ立ったまんま
Ah, ich stehe einfach nur vor dem Bahnhof Higashi-Nakano
電信柱に ひっかけた夢
Am Telefonmast hängengelassene Träume
未練たらたら ひっかけた夢
Voller Bedauern hängengelassene Träume
浜松町から羽田に向かった
Ich fuhr von Hamamatsucho nach Haneda
公衆電話から奴に電話した
Ich rief ihn von einer Telefonzelle aus an
握りしめた受話器の向こうで
Am anderen Ende des Hörers, den ich festhielt,
「頑張れや」って奴が泣いた
weinte er und sagte: "Gib nicht auf!"
抜き差しならねえ街だった
Es war eine Stadt, aus der ich nicht herauskam
危うく俺の背骨をぬかれるとこだった
Fast hätte man mir das Rückgrat gebrochen
性に合わねえから家に帰るだけさと
Ich sagte mir, dass ich nur nach Hause gehe, weil es nicht zu mir passt
ふてくされた顔で 精一杯の負け惜しみ
mit einem trotzigen Gesicht, meine ganze Ausrede als Verlierer
俺だってあの日の海を 死ぬまで泳ぎ切るつもりさ
Ich habe vor, bis zu meinem Tod in dem Meer von damals zu schwimmen
あぶく銭にうもれて一生 男なんか演りたくねえ
Ich will nicht mein Leben lang einen Mann spielen, der in leicht verdientem Geld versinkt
あの時の電信柱に ひっかけたくやしさと諦めが
Der Frust und die Resignation, die ich damals an den Telefonmast gehängt habe
俺の胸をたたきやがる
klopfen an meine Brust
たらたらと 胸をたたきやがる
sie klopfen unaufhörlich an meine Brust
俺の胸をたたきやがる
klopfen an meine Brust
たらたらと 胸をたたきやがる
sie klopfen unaufhörlich an meine Brust





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi


Attention! Feel free to leave feedback.