Tua - Ohne Titel - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tua - Ohne Titel




Ohne Titel
Untitled
Natürlich hab ich doch nicht angerufen dann,
Of course I didn't call afterwards,
Sie schreibt "Vielen Dank",
She writes "Thank you",
Wie immer scheiß ich drauf und denk mir wie stellt die sich an,
As always, I don't give a damn and think, how does she act like that,
Und schau ich schieß mich an
And look, I'm shooting myself
'Ner miesen Tanke Gottes ab, sowie die ganze Zeit schon,
At some shitty gas station of God, like I have been the whole time,
Seit dem ich keinen Job mehr hab.
Since I lost my job.
Am nächsten Tag holt sie mich ab und spielt gut gelaunt,
The next day she picks me up and acts cheerful,
Ich denk mir isses nur miese Laune und Wut im Bauch.
I think to myself, is it just a bad mood and anger in my stomach.
Sie übertreibt das Schauspiel, ich frag, was los mit dir?,
She's overdoing the act, I ask, what's wrong with you?,
Sie sagt, das erfährst du später,
She says, you'll find out later,
Ich denk, was is bloß passiert?
I think, what the hell happened?
Als ich den Zettel in die Hand kriege steht die Welt,
When I get the note in my hand, the world stands still,
Hier ist die Bestätigung vom Arzt, danke seh ich selbst.
Here is the confirmation from the doctor, thanks, I see for myself.
Shit, es ist ihr Name da neben dem Datum und ich frag mich was ich sagen soll,
Shit, it's her name next to the date and I wonder what to say,
Sie redet von Beratung und von Arzt, und schon klar gemacht,
She talks about counseling and the doctor, and already made it clear,
Alles kein problem und ich kann weder hörn noch sehn,
No problem at all and I can neither hear nor see,
Alles scheint an mir vorbei zu gehn.
Everything seems to pass me by.
Da sag ich viel zu heftig: "Halt die Fresse", sie erschrickt, Shit es geht um unser Kind hier, als wüsste sie es nicht.
Then I say way too harshly: "Shut the fuck up", she gets scared, Shit, it's about our child here, as if she didn't know.
Ich nehm sie in den Arm und sag ich werde für dich da sein,
I take her in my arms and say I will be there for you,
Egal wie deine Entscheidung ist, ich werd für dich da sein,
No matter what your decision is, I will be there for you,
Und wir reden und fahren, und sie wird mir später sagen,
And we talk and drive, and she will tell me later,
Ich war der einzige der nicht sofort dagegen war.
I was the only one who wasn't immediately against it.
Ich sag, überdenk behalten, wir denken nach, geht das klar?
I say, reconsider keeping it, we'll think about it, okay?
Wir spielen es jeden Tag durch, überlegen Namen.
We play it through every day, think about names.
Wir fahren zu ner Klinik, Infomaterial, und sie ließt es durch, zu brutal, Zweifel und Furcht.
We drive to a clinic, information material, and she reads it through, too brutal, doubts and fear.
Es fickt uns beide hart, jeden auf seine Art,
It fucks us both up hard, each in their own way,
Sie will mit keinem mehr labern, ich komm auf keinen klar.
She doesn't want to talk to anyone anymore, I can't figure it out.
Die Situation ist so: Sie weiß, sie kann mir nicht trauen,
The situation is this: She knows she can't trust me,
Sie kennt tausend Geschichten von mir und irgendwelchen Frauen.
She knows a thousand stories about me and some women.
Und ich fick dauernd rum, wir beide waren lang befreundet,
And I'm constantly fucking around, we both were friends for a long time,
Man, es war Dreamteam, fick auf all die andern Leute.
Man, it was a dream team, fuck all the other people.
Und ich erzähl so viel, sie weiß, wie schwanzgesteuert
And I talk so much, she knows how dick-driven
Ich bin, und ausgerechnet sie ist von mir schwanger heute?
I am, and of all people, she's pregnant by me today?
Wir verliern die Kontrolle, ihr Schmerz ist zu heftig,
We lose control, her pain is too intense,
Sie stresst, Wut hässlich, ich seh jetzt alles nur ätzend.
She stresses, anger ugly, I see everything only annoying now.
Und ich will nur weg, und nicht hier stehen und mir das geben,
And I just want to get away, and not stand here and take this,
Und mach eben mal ein paar der größten Fehler meines Lebens.
And just make a few of the biggest mistakes of my life.
In der Zeit wo sie mich am meisten gebraucht hätte war ich scheiße
In the time when she needed me the most, I was shitty
Nochmal am Saufen war drauf und am Frauen checken.
Drinking again, high and checking out women.
Nur um das Richtige zu tun war ich nicht Mann genug,
I wasn't man enough to do the right thing,
Hatte kein Respekt mehr vor gar nichts, danke mir gehts gut.
Had no respect for anything anymore, thanks, I'm doing great.
Ich war nicht bei ihr als sie die erste Tablette nahm,
I wasn't there when she took the first pill,
Ich hab draußen mit ner Frau rumgemacht denn wir ha'm Stress gehabt,
I was making out with a woman outside because we had stress,
Ich kam um vier Uhr nachts zu ihr und konnte sie nicht sehn,
I came to her at four in the morning and couldn't see her,
Ging an den PC hab Quake III gezockt und ließ sie stehn.
Went to the PC, played Quake III and left her standing.
Wir fahren zu der Klinik, sie geht mit ner Freundin rein,
We drive to the clinic, she goes in with a friend,
Ich setz mich in die S-Bahn, seh draußen die Sonne schein'.
I sit down in the S-Bahn, see the sun shining outside.
Vorbei an Marmor, Stein und Eisen, das nie bricht,
Past marble, stone and iron, that never breaks,
Diese Hochhäuser spiegeln Licht, und sie spiegeln mich.
These skyscrapers reflect light, and they reflect me.
Denn ich liebe nichts, fühle nichts; rein gar nichts,
Because I love nothing, feel nothing; absolutely nothing,
Schon ein paar Minuten später weiß ich von der Zeit gar nichts,
A few minutes later I know nothing about time,
Es ist Zeit, die tötet.
It's time that kills.
Es is tote Zeit,
It's dead time,
Und sie fließt wie die Tränen auf ihrem Oberteil.
And it flows like the tears on her top.
Ich sag, man sieht von hier den Flughafen besonders gut,
I say, you can see the airport particularly well from here,
Sie sagt, erst kommt der Schmerz, später kommt die Wut.
She says, first comes the pain, later comes the anger.
Ich sag, nein, ich will den Burger nich' mehr, schmeckt scheiße.
I say, no, I don't want the burger anymore, it tastes like shit.
Sie sagt, hey kann man sowas eigentlich wegschmeißen,
She says, hey, can you actually throw something like that away,
Schließlich is des ja 'ne Leiche, oder wie läuft des,
After all, it's a corpse, or how does that work,
Ist des Biomüll, oder wie läuft des?
Is it organic waste, or how does that work?
Sie lacht und weint zugleich, sie steht völlig neben sich,
She laughs and cries at the same time, she's completely beside herself,
Ich kann uns in dem Rückspiegel seh'n und es ekelt mich.
I can see us in the rearview mirror and it disgusts me.
Ich hab' die SMS noch immer bei "Gesendete Objekte",
I still have the SMS in "Sent Items",
Mission Erfolgreich - Kind tot.
Mission Successful - Child dead.





Writer(s): Bruhns Johannes


Attention! Feel free to leave feedback.