Lyrics and translation Tuấn Hưng - Biết Đâu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mới
qua,
đã
tàn
Только
началось,
и
уже
конец
Tình
ngọt
ngào
sao
trốn
đi
Сладкая
любовь,
куда
ты
пропала?
Có
khi
còn
thương
nhau
Возможно,
мы
все
еще
любим
друг
друга,
Mà
cuộc
đời
huyên
náo
xô
lấn
vào
Но
шумная
жизнь
вторглась
между
нами.
Một
đêm
kia
em
nhìn
ra
tàn
phai
môi
cười
Однажды
ночью
ты
увидела,
как
увяла
твоя
улыбка,
Là
tình
tan
vỡ
còn
ta
không
khóc
được
Это
расставание,
а
я
не
могу
плакать.
Khóc
đi
buồn
ơi,
buồn
ơi
cho
hết
ngày
Плачь,
печаль,
печаль,
чтобы
закончить
этот
день,
Và
qua
ngàn
đêm,
ngàn
đêm
vắng
nhau
И
пройди
через
тысячи
ночей,
тысячи
ночей
разлуки.
Tàn
phai
thật
đi
mùi
hương
mùi
hương
còn
váng
vất
Пусть
по-настоящему
исчезнет
этот
аромат,
этот
аромат,
все
еще
витающий
в
воздухе.
Em
gửi
lại
áo
khăn
Ты
оставила
мне
одежду
и
платок.
Biết
đâu
ta
thôi
yêu
em
ta
vui
hơn
bao
giờ
Может
быть,
если
я
перестану
любить
тебя,
я
стану
счастливее,
чем
когда-либо.
Biết
đâu
sẽ
yêu
thêm
yêu
thêm
bao
nhiêu
là
gấm
vóc
Может
быть,
я
полюблю
еще,
полюблю
множество
прекрасных
женщин.
Biết
đâu
lần
gặp
nhau
Может
быть,
когда
мы
встретимся,
Em
quên
ta
như
quên
ngày
gian
nan
Ты
забудешь
меня,
как
забываешь
трудные
дни.
Có
lưu
luyến
gì
thì
dành
nước
mắt
cho
riêng
Если
есть
сожаления,
сохрани
слезы
для
себя.
Có
thương
thì
thương
ta
Если
любишь,
то
люби
меня,
Đừng
tàn
ai
khác
không
tiếc
mình
Не
губи
других,
не
жалея
себя.
Rồi
em
qua
như
người
quen
thấy
vui
hơn
buồn
И
ты
пройдешь
мимо,
как
знакомый
человек,
чувствуя
радость
больше,
чем
грусть.
Người
tình
xưa
đấy
giờ
qua
nhau
nóng
vội
Бывшая
возлюбленная,
теперь
мы
спешим
пройти
мимо
друг
друга.
Nhỡ
mai
buồn
hơn
thì
ta
đâu
biết
gọi
Если
завтра
мне
станет
грустнее,
куда
мне
звонить?
Người
quen,
người
thân,
người
yêu
cũng
thôi
Знакомым,
родным,
любимым
- уже
все
равно.
Người
đem
tình
sang
rồi
đem
tình
đi
làm
bỡ
ngỡ
Ты
принесла
любовь,
а
потом
забрала
ее,
оставив
меня
в
растерянности.
Không
cùng
buồn
với
nhau
Мы
не
грустим
вместе.
Có
khi
em
xa
em
yêu
ta
hơn
em
quay
về
Может
быть,
когда
ты
уйдешь,
ты
полюбишь
меня
больше,
чем
когда
вернешься.
Có
khi
ta
yêu
hơn
khi
xưa
khi
qua
đêm
bão
tố
Может
быть,
я
полюблю
тебя
сильнее,
чем
раньше,
когда
пройду
через
ночной
шторм.
Có
khi
ta
lại
vui
Может
быть,
я
снова
буду
счастлив,
Em
ra
đi,
em
đem
về
thương
yêu
Ты
уходишь,
но
оставляешь
мне
свою
любовь.
Rồi
thay
áo
cho
tình
thật
mới
tay
chào
И
я
переоденусь
в
новую
любовь,
помашу
тебе
рукой
на
прощание.
Cần
chỉ
nói
một
câu
ân
hận
Нужно
сказать
лишь
одно
слово
сожаления.
Tình
trong
phút
sum
vầy
Любовь
в
минуту
воссоединения
Vừa
qua
đớn
đau
dài
Только
прошла
долгую
боль,
Tình
sẽ
thấy
ấm
áp
(ooh-oh)
Любовь
почувствует
тепло
(ooh-oh).
Khóc
đi
buồn
ơi,
buồn
ơi
cho
hết
ngày
Плачь,
печаль,
печаль,
чтобы
закончить
этот
день,
Và
qua
ngàn
đêm,
ngàn
đêm
vắng
nhau
И
пройди
через
тысячи
ночей,
тысячи
ночей
разлуки.
Tàn
phai
thật
đi,
thật
đi
mùi
hương
còn
váng
vất
Пусть
по-настоящему
исчезнет,
исчезнет
этот
аромат,
все
еще
витающий
в
воздухе.
Em
gửi
lại
áo
khăn
Ты
оставила
мне
одежду
и
платок.
Biết
đâu
ta
thôi
yêu
em
ta
vui
hơn
bao
giờ
Может
быть,
если
я
перестану
любить
тебя,
я
стану
счастливее,
чем
когда-либо.
Biết
đâu
sẽ
yêu
thêm,
yêu
thêm
bao
nhiêu
là
gấm
vóc
Может
быть,
я
полюблю
еще,
полюблю
множество
прекрасных
женщин.
Biết
đâu
lần
gặp
nhau
Может
быть,
когда
мы
встретимся,
Em
quên
ta
như
quên
ngày
gian
nan
Ты
забудешь
меня,
как
забываешь
трудные
дни.
Nhỡ
mai
buồn
hơn
thì
ta
đâu
biết
gọi
Если
завтра
мне
станет
грустнее,
куда
мне
звонить?
Người
quen,
người
thân,
người
yêu
cũng
thôi
Знакомым,
родным,
любимым
- уже
все
равно.
Người
đem
tình
sang
rồi
đem
tình
đi
làm
bỡ
ngỡ
Ты
принесла
любовь,
а
потом
забрала
ее,
оставив
меня
в
растерянности.
Không
cùng
buồn
với
nhau
Мы
не
грустим
вместе.
Có
khi
em
xa,
em
yêu
ta
hơn
em
quay
về
Может
быть,
когда
ты
уйдешь,
ты
полюбишь
меня
больше,
чем
когда
вернешься.
Có
khi
ta
yêu
hơn
khi
xưa
khi
qua
đêm
bão
tố
Может
быть,
я
полюблю
тебя
сильнее,
чем
раньше,
когда
пройду
через
ночной
шторм.
Có
khi
ta
lại
vui
Может
быть,
я
снова
буду
счастлив,
Em
ra
đi,
em
đem
về
thương
yêu
Ты
уходишь,
но
оставляешь
мне
свою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baoquoc
Attention! Feel free to leave feedback.