Tuấn Ngọc - Tưởng niệm - translation of the lyrics into German

Tưởng niệm - Tuấn Ngọctranslation in German




Tưởng niệm
Andenken
Ta nghiêng tai nghe lại cuộc đời
Ich neige mein Ohr, um das Leben wieder zu hören,
Thì hãi hùng hoàng hôn chợt tới
Dann erschrecke ich, wenn die Dämmerung plötzlich kommt.
Ta nghiêng vai soi lại tình người
Ich neige meine Schulter, um die menschliche Liebe zu betrachten,
Thì bóng chiều chìm xuống đôi môi
Dann versinkt der Schatten des Abends auf meinen Lippen.
Đang mân cho đời nở hoa
Während ich das Leben zärtlich zur Blüte bringe,
Chợt bàng hoàng đến kỳ trăn trối
Bin ich plötzlich entsetzt, wenn die Zeit des Abschieds kommt.
Đang nâng niu cuộc tình lộng lẫy
Während ich die prächtige Liebe hege und pflege,
Bỗng ngỡ ngàng hụt mất trong tay
Bin ich plötzlich bestürzt, sie aus den Händen zu verlieren.
Ta khổ đau một đời
Ich leide ein Leben lang,
Để chết trong tình cờ
Um zufällig zu sterben.
Ta tìm nhau một thời
Ich suche dich eine Zeit lang,
Để mất nhau vài giờ
Um dich in wenigen Stunden zu verlieren.
Bàn tay làm sao níu
Wie kann meine Hand festhalten,
Một đời vừa đi qua
Was gerade vergangen ist?
Bàn tay làm sao giữ
Wie kann meine Hand bewahren,
Một thời yêu thiết tha
Eine Zeit inniger Liebe?
Mang ơn em trao tình một lần
Ich danke dir, dass du mir einmal Liebe geschenkt hast,
kỷ niệm không đầm ấm
Es ist eine Erinnerung, auch wenn sie nicht warm ist.
Mang ơn em đau khổ thật đầy
Ich danke dir für das tiefe Leid,
nắng vàng nhốt trong mây
Es ist wie goldenes Sonnenlicht, auch wenn es in Wolken gefangen ist.
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
Ich danke dem Himmel für mein Leben,
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Für zehntausend Tage voller Stürme und Fluten.
Trong cơn đau một vùng nhang khói
Inmitten des Schmerzes, ein Bereich von Weihrauch,
Kéo ta về
Zieht mich zurück,
Về cõi
Zurück ins Nichts.
Ta khổ đau một đời
Ich leide ein Leben lang,
Để chết trong tình cờ
Um zufällig zu sterben.
Ta tìm nhau một thời
Ich suche dich eine Zeit lang,
Để mất nhau vài giờ
Um dich in wenigen Stunden zu verlieren.
Bàn tay làm sao níu
Wie kann meine Hand festhalten,
Một đời vừa đi qua
Was gerade vergangen ist?
Bàn tay làm sao giữ
Wie kann meine Hand bewahren,
Một thời yêu thiết tha
Eine Zeit inniger Liebe?
Mang ơn em trao tình một lần
Ich danke dir, dass du mir einmal Liebe geschenkt hast,
kỷ niệm không đầm ấm
Es ist eine Erinnerung, auch wenn sie nicht warm ist.
Mang ơn em đau khổ thật đầy
Ich danke dir für das tiefe Leid,
nắng vàng nhốt trong mây
Es ist wie goldenes Sonnenlicht, auch wenn es in Wolken gefangen ist.
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
Ich danke dem Himmel für mein Leben,
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Für zehntausend Tage voller Stürme und Fluten.
Trong cơn đau một vùng nhang khói
Inmitten des Schmerzes, ein Bereich von Weihrauch,
Kéo ta về
Zieht mich zurück,
Về cõi
Zurück ins Nichts.





Writer(s): Tram Tu Thieng


Attention! Feel free to leave feedback.