Lyrics and translation Tuan Quang feat. Hong Phuong - Ngày Sau Sẽ Ra Sao
Ngày
xưa
tôi
có
quen
một
người
em
gái
nhỏ
Когда-то
я
знал
младшую
сестру
Tuổi
đang
mười
sáu
mái
tóc
chớm
ngang
vai
Ей
шестнадцать,
волосы
распускаются
на
уровне
плеч
Tình
như
nụ
hoa
nở
trong
lòng
đời
ngọt
ngào
Любовь
подобна
цветку
в
сладкой
жизни.
Rồi
yêu
thương
ai
đem
ghép
cho
đôi
tim
non
Тогда
Любовь,
которая
дарит
пару
юных
сердец
Ðến
xuân
qua
cho
nhau
thấy
nao
nao
Приходите
повидаться
весной.
Ai
thương
yêu
ai,
đó
chỉ
là
tình
của
mỗi
con
người
Кто
кого
любит,
это
всего
лишь
любовь
каждого
человека
Một
hôm
xếp
bút
nghiêng
đăng
trình
tôi
giã
từ
Однажды
карандаш
наклонился,
и
я
ушел
на
пенсию
Tiếng
yêu
buồn
hơn
đêm
mưa
lắng
tâm
tư
Любовь
печальнее
дождливой
ночи.
Người
đi
người
thương
nhớ
nhau
từng
ngày
từng
giờ
Люди,
которые
любят
друг
друга,
скучают
друг
по
другу
каждый
день,
каждый
час
Thời
gian
trôi
qua
mau,
giữ
tin
yêu
cho
nhau
Время
проходит,
сохраняйте
любовь
друг
к
другу
Ðến
mai
sau
nhưng
ai
biết
ra
sao
Завтра,
но
кто
знает
Riêng
tôi
đêm
nay
nhớ
thương
một
người,
lạnh
buốt
đêm
dài
Я
люблю
кое-кого
сегодня
вечером,
мне
холодно
всю
ночь
напролет.
Nhưng
cớ
sao
em
buồn
Но
почему
ты
грустишь
Tình
ta
ước
hẹn
nhiều
rồi
Моя
любовь
дала
много
обещаний
Ngày
mai
ấm
lại
cuộc
đời
Завтрашний
день
согреет
жизнь.
Kể
chuyện
xa
vắng
thấy
thương
nhiều
hơn
Рассказывание
историй
гораздо
более
любвеобильно
Khi
núi
sông
đang
mịt
mờ
Когда
горы
размыты
Người
trai
nhuốm
nhiều
tuổi
đời
Мужчина
в
возрасте
многих
лет.
Chuyện
xưa
khép
chặt
vào
lòng
Старая
история
заканчивается.
Dù
đi
chinh
chiến
vẫn
nhớ
người
tôi
mến
thương
Даже
когда
я
иду
на
войну,
я
помню
человека,
которого
люблю
Tình
yêu
theo
tháng
năm
xóa
mờ
trong
mắt
buồn
Любовь
к
маю
затуманилась
в
печальных
глазах
Nếu
ta
còn
nhớ
đến
đêm
thoáng
trong
mơ
Если
я
вспомню
ночь
своих
снов
Ðời
anh
là
mây
bốn
phương
trời
còn
miệt
mài
Твоя
жизнь
- облако
на
четырех
небесах
Người
đi
xây
tương
lai,
dấu
tâm
tư
thương
ai
Кто
строит
будущее,
кому
не
все
равно
Như
gió
đưa
mây
che
trăng
khuất
đêm
dài
Когда
ветер
гонит
облака,
закрывающие
Луну
Долгой
ночью
Tim
tôi
đơn
côi,
biết
nhau
một
lần,
rồi
nhớ
trọn
đời
Мое
сердце
одиноко,
мы
узнаем
друг
друга
один
раз,
а
потом
вспоминаем
всю
мою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minh Kỳ
Attention! Feel free to leave feedback.