Lyrics and translation Tuan Quang - Ngày Sau Sẽ Ra Sao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Sau Sẽ Ra Sao
Что Будет Потом
Ngày
xưa
tôi
có
quen
một
người
em
gái
nhỏ
Когда-то
я
знал
юную
девушку,
Tuổi
đang
mười
sáu
mái
tóc
chớm
ngang
vai
Шестнадцать
лет,
волосы
едва
касались
плеч.
Tình
như
nụ
hoa
nở
trong
lòng
đời
ngọt
ngào
Любовь,
как
цветок,
распустилась
в
сладкой
жизни,
Rồi
yêu
thương
ai
đem
ghép
cho
đôi
tim
non
И
чья-то
заботливая
рука
соединила
два
юных
сердца.
Ðến
xuân
qua
cho
nhau
thấy
nao
nao
Пришла
весна,
принеся
с
собой
волнение,
Ai
thương
yêu
ai,
đó
chỉ
là
tình
của
mỗi
con
người
Кто
кого
любил
- это
была
лишь
любовь
каждого
из
нас.
Một
hôm
xếp
bút
nghiêng
đăng
trình
tôi
giã
từ
Однажды,
отложив
перо,
я
простился,
Tiếng
yêu
buồn
hơn
đêm
mưa
lắng
tâm
tư
Печаль
любви
сильнее
ночного
дождя,
наполняющего
мысли.
Người
đi
người
thương
nhớ
nhau
từng
ngày
từng
giờ
Расставание,
и
тоска
друг
по
другу
каждый
день,
каждый
час,
Thời
gian
trôi
qua
mau,
giữ
tin
yêu
cho
nhau
Время
быстро
летит,
храня
нашу
любовь.
Ðến
mai
sau
nhưng
ai
biết
ra
sao
Что
будет
потом,
кто
знает?
Riêng
tôi
đêm
nay
nhớ
thương
một
người,
lạnh
buốt
đêm
dài
А
я
этой
ночью
тоскую
по
тебе,
дрожу
в
холодной
ночи.
Nhưng
cớ
sao
em
buồn
Но
почему
ты
грустишь?
Tình
ta
ước
hẹn
nhiều
rồi
У
нас
столько
обещаний,
Ngày
mai
ấm
lại
cuộc
đời
Завтра
жизнь
снова
станет
тёплой,
Kể
chuyện
xa
vắng
thấy
thương
nhiều
hơn
Рассказы
о
разлуке
делают
чувства
сильнее.
Khi
núi
sông
đang
mịt
mờ
Когда
горы
и
реки
окутаны
туманом,
Người
trai
nhuốm
nhiều
tuổi
đời
Мужчина,
познавший
многое
в
жизни,
Chuyện
xưa
khép
chặt
vào
lòng
Хранит
прошлые
истории
в
своем
сердце.
Dù
đi
chinh
chiến
vẫn
nhớ
người
tôi
mến
thương
Даже
на
войне
я
помню
тебя,
моя
любимая.
Tình
yêu
theo
tháng
năm
xóa
mờ
trong
mắt
buồn
Любовь
с
годами
стирается
в
печальных
глазах.
Nếu
ta
còn
nhớ
đến
đêm
thoáng
trong
mơ
Если
мы
вспомним
ту
мимолетную
ночь
во
сне,
Ðời
anh
là
mây
bốn
phương
trời
còn
miệt
mài
Моя
жизнь,
как
облако,
скитается
по
свету,
всё
ещё
в
пути.
Người
đi
xây
tương
lai,
dấu
tâm
tư
thương
ai
Я
строю
будущее,
скрывая
мысли
о
тебе,
Như
gió
đưa
mây
che
trăng
khuất
đêm
dài
Как
ветер
гонит
облака,
закрывая
луну
в
длинной
ночи.
Tim
tôi
đơn
côi,
biết
nhau
một
lần,
rồi
nhớ
trọn
đời...
Мое
сердце
одиноко,
мы
встретились
лишь
раз,
но
я
запомню
тебя
навсегда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.