Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Ca Kỷ Niệm - Remastered
Песня Воспоминаний - Remastered
Còn
gì
giờ
đây
em
sao
nhớ
thương
đầy
vơi
Что
теперь,
милая?
Тоска
то
полна,
то
пуста.
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng
Любовь
в
сердце
жива
или
умерла
с
годами?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào
lời
trao
nhau
ban
đầu
Навек
помню
день,
когда
слова
любви
сказали,
Ai
nỡ
quên
tình
nhau
Кто
посмеет
забыть
нашу
связь?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Что
в
жизни
светлей
мига,
когда
ты
любима?
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Что
больнее,
чем
слышать,
как
рушится
чувство?
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Раз
уж
сердце
отдал,
навеки
запомни
Dù
xa
cách
phương
trời
Даже
через
расстоянья.
Ôi!
bao
năm
đã
cách
biệt
О,
сколько
лет
разлуки!
Anh
ra
đi
về
đất
Việt
Я
уехал
в
родной
Вьетнам.
Thì
dù
xa
xôi
em
nhớ
rằng
đừng
tủi
sầu
Но
хоть
далеко,
не
грусти,
помни,
родная,
Làng
thôn
êm
ấm
lúc
anh
về
đẹp
tình
nhau
Вернусь
в
деревню
— любовь
расцветёт.
Vài
lời
gửi
cho
em
anh
viết
nên
bài
ca
Тебе
посвящаю
строки,
сложив
их
в
песню,
Kỷ
niệm
một
đêm
mưa
đêm
cuối
ba
ngày
phép
Память
о
ночи
дождливой,
последней
в
отпуске.
Ngồi
thức
suốt
đêm
thâu,
thầm
ghi
câu
sum
vầy
Всю
ночь
не
смыкая
глаз,
шептал
о
встрече,
Lòng
thương
nhớ
vơi
đầy
Сердце
тоской
переполнено.
Còn
gì
giờ
đây
em
sao
nhớ
thương
đầy
vơi
Что
теперь,
милая?
Тоска
то
полна,
то
пуста.
Mộng
tình
còn
trong
tim
hay
chết
theo
ngày
tháng
Любовь
в
сердце
жива
или
умерла
с
годами?
Còn
mãi
nhớ
hôm
nào
lời
trao
nhau
ban
đầu
Навек
помню
день,
когда
слова
любви
сказали,
Ai
nỡ
quên
tình
nhau
Кто
посмеет
забыть
нашу
связь?
Đời
còn
gì
vui
hơn
trong
phút
giây
được
yêu
Что
в
жизни
светлей
мига,
когда
ты
любима?
Đời
còn
gì
đau
thương
khi
lắng
nghe
tình
vỡ
Что
больнее,
чем
слышать,
как
рушится
чувство?
Vì
đã
trót
yêu
rồi
thì
xin
ghi
đôi
lời
Раз
уж
сердце
отдал,
навеки
запомни
Dù
xa
cách
phương
trời
Даже
через
расстоянья.
Ôi!
duyên
ta
đành
lỡ
rồi
О,
судьба
наша
разбита!
Thôi
tâm
tư
cạn
hết
lời
Мыслей
больше
не
выразить
словом.
Mộng
lòng
ta
mang
thêm
nỗi
sầu
hận
suốt
đời
Мечта
принесла
лишь
тоску
и
обиду
навек,
Đường
khuya
thôi
đếm
bước
âm
thầm
một
mình
tôi
Поздно
ночью
шагаю
один
в
тишине.
Giờ
còn
bài
ca
yêu
ai
viết
trao
ngày
xưa
Песня
любви,
что
когда-то
тебе
я
дарил,
Bỏ
lại
mình
tôi
nay
thương
nhớ
theo
ngày
tháng
Бросила
меня,
и
тоска
гложет
годы.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Где
ты,
любимая?
Где
же
ты,
сердцу
родная?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Любовь
моя
умерла.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Где
ты,
любимая?
Где
же
ты,
сердцу
родная?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Любовь
моя
умерла.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Где
ты,
любимая?
Где
же
ты,
сердцу
родная?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Любовь
моя
умерла.
Người
yêu
tôi
đâu
rồi
người
tôi
yêu
đâu
rồi
Где
ты,
любимая?
Где
же
ты,
сердцу
родная?
Tình
tôi
đã
chết
rồi
Любовь
моя
умерла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhi Tú
Attention! Feel free to leave feedback.