Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chieu Tay Do
Вечер в Тэйдо
NS:
Lam
Phương
Автор:
Лам
Фыонг
Một
đêm
anh
mơ
mình
ríu
rít
đưa
nhau
về
Однажды
ночью
мне
снилось,
как
мы
с
тобой,
смеясь,
вернулись
Thăm
quê
xưa
với
vườn
cau
thề
В
родной
край,
где
клялись
под
пальмами
Bàn
tay
anh
đan
dìu
em
bước
trên
cỏ
khô
Я
бережно
вёл
тебя
по
сухой
траве
Đi
trong
hoang
vắng
chiều
Tây
Đô.
Среди
безлюдья
вечернего
Тэйдо.
Bờ
sông
yêu
xưa
tà
áo
thướt
tha
mỹ
miều
На
берегу
реки,
где
шёлковая
юбка
твоя
струилась
Sao
anh
không
thấy
về
Ninh
Kiều
Почему
я
не
вернулся
в
Нинькиеу?
Dường
như
anh
nghe
đời
nặng
trĩu
trong
màu
đen
Кажется,
я
слышу,
как
жизнь
тяжелеет
в
чёрном
цвете
Đen
như
manh
áo
buồn
chưa
quen.
Чёрном,
как
траурный
наряд,
ещё
непривычный.
Ghé
hỏi
cỏ
cây,
cỏ
cây
khóc,
gió
than
van
Спросил
я
травы,
они
плачут,
ветер
стонет
Kể
từ
khi
mất
quê
hương
gió
ra
khơi
đưa
người
vượt
biển
С
тех
пор,
как
родину
потеряли,
ветер
унёс
людей
за
море
Mẹ
chờ
thư
về
ngồi
thèm
thuồng
miếng
trầu
cay
Мать
ждёт
письма,
мечтая
о
жгучем
бетеле
Trẻ
thơ
lang
thang
vì
cơn
đói
suốt
bao
ngày
Дети
бродят
голодные
уже
который
день
Vợ
chờ
tin
chồng
ngày
về
quá
xa
xăm
Жена
ждёт
мужа,
но
возвращение
так
далеко
Bao
năm
giải
phóng
như
thế
này
phải
không
anh?
Разве
освобождение
должно
быть
таким,
скажи?
Ngày
xưa
ta
quen
từng
viên
đá
quanh
sân
trường
Раньше
мы
знали
каждый
камень
вокруг
школы
Nay
nghe
sao
khác
từ
tên
đường
Теперь
даже
названия
улиц
звучат
чуждо
Tàu
đưa
ta
đi
tàu
sẽ
đón
ta
hồi
hương
Поезд
увёз
нас,
поезд
вернёт
нас
на
родину
Tây
Đô
sẽ
sống
lại
yêu
thương.
И
Тэйдо
снова
оживёт
в
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.