Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm sự người lính trẻ
Исповедь молодого солдата
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор
как
я
оставил
школу
Từ
khi
đôi
đứa
đôi
đời
С
тех
пор
как
разошлись
пути
Từ
sông
ngăn
núi
trở
Река
преградою
меж
нами
Tạ
từ
không
nói
nên
lời
Простился
я
без
лишних
слов
Từ
khi
gót
sông
hồ
ngược
xuôi
С
тех
пор
как
ноги
в
путь
пустились
Ôi
những
đêm
thật
dài
hồn
nghe
thương
nhớ
ai
О,
ночи
вечны
без
конца,
тоска
по
мне
твой
дух
томит
Một
năm
tìm
vui
nơi
quan
tái
Год
вдалеке
искал
отрады
Chưa
về
một
lần
dù
chỉ
một
lần
thôi
Не
смог
вернуться
ни
на
миг
Tàn
đêm
anh
chưa
ngủ
Ночью
не
смыкаю
глаз
я
Lều
xưa
in
bóng
trăng
gầy
Луна
над
старым
шалашом
Ðời
trai
chưa
biết
mỏi
Юность
не
ведает
усталость
Ngại
gì
sương
gió
trong
đời
Не
страшен
ветер
и
дожди
Người
ơi,
nếu
hay
rằng
vì
yêu
Если
б
знала
ты,
что
ради
встречи
Vai
áo
thôi
bạc
màu
để
yên
vui
lối
xưa
Я
б
выбелил
мундир
в
пыли,
чтоб
вновь
идти
домой
Tình
yêu
vừa
nhen
tim
đôi
lứa
Пламя
чувств
лишь
разгорелось
Xin
hẹn
một
lời
dù
chỉ
một
lời
thôi
Но
дай
мне
слово,
хоть
одно
Ðầu
xuân
mình
yêu
nhau
Встретились
мы
ранней
весною
Cuối
hè
mình
giã
từ
Расстались
в
летний
зной
Mùa
thu
xuôi
quân
về
biên
khu
Осенью
ушел
на
границу
Cho
tới
đông
tàn
chỉ
nhận
một
lần
thư
Зимой
пришло
письмо
одно
Mong
sao
em
anh
hiểu
Верь,
родная,
ты
мне
Đời
lính
dẫu
phong
trần
Солдатский
путь
суров
Như
yêu,
như
yêu
nhân
tình
và
đậm
đà
như
chúng
mình
Но
любовь,
как
наша,
крепка
и
чиста,
как
наш
союз
Những
đêm
hẹn
hò,
giận
hờn
rồi
yêu
nhau
hơn
Ночью
спорили,
мирились,
любили
сильней
потом
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор
как
я
оставил
школу
Lòng
thương
biết
mấy
cho
vừa
Не
угасает
свет
в
душе
Từ
khi
ta
cách
trở
С
тех
пор
как
мы
в
разлуке
Kỷ
niệm
chưa
xoá
bao
giờ
Память
живет
в
моей
груди
Cầu
xin
tóc
em
còn
màu
xanh
Молю,
чтоб
кудри
не
теряли
цвет
Xin
má
em
còn
hồng,
và
môi
em
vẫn
nồng
Чтоб
алели
щеки,
губы
были
горячи
Ðại
dương
tình
thương
dâng
cao
sóng
Океан
любви
пусть
хлынет
волной
Xin
về
ngập
tràn
lòng
chúng
mình
chờ
mong
Чтоб
встретились
мы
вновь
Mong
sao
em
anh
hiểu
Верь,
родная,
ты
мне
Đời
lính
dẫu
phong
trần
Солдатский
путь
суров
Như
yêu,
như
yêu
nhân
tình
và
đậm
đà
như
chúng
mình
Но
любовь,
как
наша,
крепка
и
чиста,
как
наш
союз
Những
đêm
hẹn
hò,
giận
hờn
rồi
yêu
nhau
hơn
Ночью
спорили,
мирились,
любили
сильней
потом
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор
как
я
оставил
школу
Lòng
thương
biết
mấy
cho
vừa
Не
угасает
свет
в
душе
Từ
khi
ta
cách
trở
С
тех
пор
как
мы
в
разлуке
Kỷ
niệm
chưa
xoá
bao
giờ
Память
живет
в
моей
груди
Cầu
xin
tóc
em
còn
màu
xanh
Молю,
чтоб
кудри
не
теряли
цвет
Xin
má
em
còn
hồng,
và
môi
em
vẫn
nồng
Чтоб
алели
щеки,
губы
были
горячи
Ðại
dương
tình
thương
dâng
cao
sóng
Океан
любви
пусть
хлынет
волной
Xin
về
ngập
tràn
lòng
chúng
mình
chờ
mong
Чтоб
встретились
мы
вновь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tran Thien Thanh
Attention! Feel free to leave feedback.