Lyrics and translation Tubeway Army - Listen to the Sirens
"Flow
my
tears"
the
new
police
song
"Льются
мои
слезы"
- новая
полицейская
песня.
The
slogan
of
peace
is
"you
must
live"
Лозунг
мира
- "ты
должен
жить".
They've
got
me
and
I'm
one
of
them
Они
схватили
меня,
и
я
один
из
них.
Cancel:
"silence"
they
screamed
for
days
Отмена:"
тишина!
"- кричали
они
целыми
днями.
"We've
been
here
before,
we
won't
stay"
"Мы
были
здесь
раньше,
мы
не
останемся".
They
can
die,
they
can
just
turn
off
Они
могут
умереть,
они
могут
просто
отключиться.
Some
vehicle
moves
in
circles
Какая-то
машина
движется
по
кругу.
Some
people
need
the
heroes
Некоторым
нужны
герои.
But
I
don't
mind
Но
я
не
против.
Please
listen
to
the
sirens
Пожалуйста,
прислушайтесь
к
сиренам.
We
don't
wish
to
be
your
friends
Мы
не
хотим
быть
твоими
друзьями.
Please
listen
to
the
sirens
Пожалуйста,
прислушайтесь
к
сиренам.
We
won't
ever
call
again
Мы
больше
никогда
не
будем
звонить.
Mister
Webb
there
is
no
way
out
Мистер
Уэбб
выхода
нет
Love
this
room,
please
don't
fight
your
walls
Люби
эту
комнату,
пожалуйста,
не
борись
со
своими
стенами.
Can
you
see
I'm
wasting
your
time
Ты
видишь
что
я
трачу
твое
время
впустую
A
streetcar's
rusting
unseen
Невидимый
трамвай
ржавеет.
Music
hall's
empty
like
me
Мюзик
Холл
пуст
как
и
я
But
I
don't
care
Но
мне
все
равно
I
don't
care
Мне
все
равно
Please
listen
to
the
sirens
Пожалуйста,
прислушайтесь
к
сиренам.
We
don't
wish
to
be
your
friends
Мы
не
хотим
быть
твоими
друзьями.
Please
listen
to
the
sirens
Пожалуйста,
прислушайтесь
к
сиренам.
We
won't
ever
call
again
Мы
больше
никогда
не
будем
звонить.
If
I
could
stay
here
for
now
Если
бы
я
могла
остаться
здесь
With
someone
just
a
bit
like
you
С
кем-то
вроде
тебя
...
Maybe
I
would
dream
again
Может
быть,
мне
снова
приснится
сон.
Of
someone
just
a
bit
like
you
Кого-то,
немного
похожего
на
тебя.
"S'pose
so"
"Предположим
так".
Station
boys
keep
their
hands
on
steel
Станционные
парни
держат
свои
руки
на
стали.
Tubeway
days
now
seem
quite
unreal
Дни
Tubeway
теперь
кажутся
совершенно
нереальными
It's
always
so
close
but
never
quite
arrives
Он
всегда
так
близко,
но
никогда
не
приходит.
My
vision's
like
an
old
film,
shaky
У
меня
зрение,
как
в
старом
фильме,
шаткое.
There's
nothing
through
my
window,
okay
В
моем
окне
ничего
нет,
ясно?
No
photo
by
my
bedside,
black/white
У
моей
кровати
нет
фотографии,
черно-белой.
No
image
in
my
mirror,
bye
bye
Никакого
отражения
в
моем
зеркале,
пока-пока.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Webb
Attention! Feel free to leave feedback.