Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
would
you
do
if
I
sang
you
a
tune,
would
you
stand
up
and
walk
out
on
me?
Was
würdest
du
tun,
wenn
ich
dir
ein
Lied
vorsänge,
würdest
du
aufstehen
und
mich
verlassen?
Lend
me
your
ears,
and
I'll
sing
you
a
song,
I
will
try
not
sing
out
of
count
Leih
mir
deine
Ohren,
und
ich
singe
dir
ein
Lied,
ich
werde
versuchen,
nicht
falsch
zu
singen.
I
am,
Mr
Inside
Ich
bin
Mr.
Inside
Listen
to
my
outcry
Höre
meinen
Aufschrei
I
wear
my
inner
on
my
outside,
yeah
Ich
trage
mein
Inneres
nach
außen,
ja
No
shit,
you're
depressed
again
Kein
Scheiß,
du
bist
schon
wieder
deprimiert.
All
that's
left
is
H20,
a
pack
of
nurofen,
and
a
very
heavy
head
to
mend
Alles,
was
übrig
ist,
ist
H2O,
eine
Packung
Nurofen
und
ein
sehr
schwerer
Kopf,
der
heilen
muss.
I
rest
in
bed
Ich
ruhe
mich
im
Bett
aus.
I'm
scared
to
be
with
you
alone
Ich
habe
Angst,
mit
dir
allein
zu
sein.
We
used
to
be
the
best
of
friends
Wir
waren
mal
die
besten
Freunde.
You're
just
somebody
that
I
used
to
know
Du
bist
nur
noch
jemand,
den
ich
mal
kannte.
And
as
you
lose
control
Und
während
du
die
Kontrolle
verlierst,
I
realise
you
never
really
had
it
wird
mir
klar,
dass
du
sie
nie
wirklich
hattest.
Clearly
damaged
Eindeutig
beschädigt.
Every
action
Jede
Handlung
Nearly
habited
fast
schon
gewohnheitsmäßig.
In
the
first
place,
true
An
erster
Stelle,
stimmt.
But
before
I
let
you
have
it
Aber
bevor
ich
es
dich
spüren
lasse,
Let's
inhabit
our
mutual
birthday
suit
lass
uns
in
unseren
gemeinsamen
Geburtstagsanzug
schlüpfen.
Born
March
20th
Geboren
am
20.
März,
My
first
name's
Brendan
mein
Vorname
ist
Brendan.
I
reckon
that's
your
birthday
and
your
first
name
too
Ich
schätze,
das
ist
auch
dein
Geburtstag
und
dein
Vorname.
Question:
What
you
do
when
you're
talking
to
yourself?
Frage:
Was
tust
du,
wenn
du
mit
dir
selbst
sprichst?
As
in,
who
is
this
Also,
wer
ist
das?
An
end
to
every
thought
you've
ever
felt
Ein
Ende
für
jeden
Gedanken,
den
du
jemals
gefühlt
hast,
Before
you
send
for
help
bevor
du
um
Hilfe
rufst.
It
gives
you
strength
in
times
of
weakness
Es
gibt
dir
Stärke
in
Zeiten
der
Schwäche,
Fighting
off
those
tiny
demons
bekämpft
diese
winzigen
Dämonen,
While
you're
way
too
blind
to
see
them
während
du
viel
zu
blind
bist,
um
sie
zu
sehen.
Tryin
to
show
them
signs
of
reason
Versuchst,
ihnen
Zeichen
von
Vernunft
zu
zeigen,
Shine
a
light
to
find
the
meaning
ein
Licht
anzuzünden,
um
den
Sinn
zu
finden.
It's
kind
of
like
define
the
being
Es
ist
so,
als
würde
man
das
Sein
definieren,
From
all
your
hidden
secrets
aus
all
deinen
verborgenen
Geheimnissen.
Little
misdemeanors
Kleine
Vergehen,
Even
to
that
real
deep
shit
sogar
bis
zu
diesem
wirklich
tiefen
Scheiß.
Yo,
I
deal
with
the
pain
Yo,
ich
gehe
mit
dem
Schmerz
um,
When
there's
no
one
else
to
feel
it
wenn
es
niemanden
sonst
gibt,
der
ihn
fühlt.
When
you
feel
insane
Wenn
du
dich
verrückt
fühlst,
Questioning
what
real
is
in
Frage
stellst,
was
real
ist.
That
fucker
in
your
brain
when
your
mind
turns
numb
Dieser
Mistkerl
in
deinem
Gehirn,
wenn
dein
Verstand
taub
wird,
That
universal
truth
that
you
try
to
hide
from
diese
universelle
Wahrheit,
die
du
zu
verbergen
versuchst.
I'm
Mr
Inside,
listen
to
my
outcry
Ich
bin
Mr.
Inside,
hör
meinen
Aufschrei.
'Bout
time
you
heard
what
I
really
sound
like,
yeah
'Wird
Zeit,
dass
du
hörst,
wie
ich
wirklich
klinge,
ja.
S'all
right
Ist
schon
gut.
Go
ahead
tell
me
all
your
problems
Erzähl
mir
ruhig
all
deine
Probleme.
Everybody
got
some
Jeder
hat
welche.
I
ain't
goin
nowhere
Ich
gehe
nirgendwo
hin.
If
you
wanna
holla
Wenn
du
reden
willst,
No
shit
talkin
isn't
gonna
solve
one
kein
Scheißgerede
wird
auch
nur
eins
lösen.
S'all
right
Ist
schon
gut.
Go
ahead
tell
me
all
your
problems
Erzähl
mir
ruhig
all
deine
Probleme.
Everybody
got
some
Jeder
hat
welche.
I
ain't
goin
nowhere
Ich
gehe
nirgendwo
hin.
If
you
wanna
holla
Wenn
du
reden
willst,
No
shit
talkin
isn't
gonna
solve
one
kein
Scheißgerede
wird
auch
nur
eins
lösen.
Said
I
think
I'm
going
out
of
my
head
Sagte,
ich
glaube,
ich
verliere
den
Verstand.
Mr
Inside,
showed
up
without
an
invite
Mr.
Inside
tauchte
ohne
Einladung
auf.
I
wear
my
inner
on
my
outside,
right
Ich
trage
mein
Inneres
nach
außen,
richtig?
No
shit,
there
you
go
Kein
Scheiß,
da
hast
du's.
So
sick
of
your
own
company
Du
hast
deine
eigene
Gesellschaft
so
satt.
Can't
take
it
no
more
Kannst
es
nicht
mehr
ertragen.
So
you
figured
out
you'll
run
to
me
Also
hast
du
beschlossen,
zu
mir
zu
rennen
And
spill
it
all
out
und
alles
herauszulassen.
All
your
fears
and
doubts
All
deine
Ängste
und
Zweifel,
That
nobody
up
in
here
gonna
wanna
hear
about
die
hier
niemand
hören
will.
Now
as
your
shouts
get
drowned
out
Jetzt,
wo
deine
Schreie
übertönt
werden
By
this
inner
racket
von
diesem
inneren
Lärm,
Wreaking
havoc
der
Chaos
anrichtet.
Symptomatic,
self
pity
addict
Symptomatisch,
Selbstmitleidssüchtiger,
In
the
worst
way,
true
auf
die
schlimmste
Art,
stimmt.
But
before
I
let
you
have
it
Aber
bevor
ich
es
dich
spüren
lasse,
Let's
inhabit
out
mutual
birthday
suit
lass
uns
unseren
gemeinsamen
Geburtstagsanzug
ausziehen.
It
goes,
born
Jan
13th
Es
heißt,
geboren
am
13.
Januar,
My
first
name
Nicholas
mein
Vorname
ist
Nicholas.
I'm
thinking
it's
your
birthday
and
your
first
name
too
Ich
denke,
das
ist
auch
dein
Geburtstag
und
dein
Vorname.
Ridiculous,
isn't
it
Lächerlich,
nicht
wahr?
How
we
can
wind
up
past
the
point
Wie
wir
so
weit
kommen
können,
Of
bickering
with
one
another
dass
wir
miteinander
streiten,
Staring
out
into
the
void
in
die
Leere
starren.
Being
that
you
and
I
are
just
one
conjoined
being
Da
du
und
ich
nur
ein
vereintes
Wesen
sind,
We
should
be
achieving
at
least
a
front
that's
unified
sollten
wir
zumindest
eine
vereinte
Front
bilden.
But
I've
been
here
this
whole
time
Aber
ich
war
die
ganze
Zeit
hier,
Through
your
eyes
I've
watched
on
durch
deine
Augen
habe
ich
zugesehen
And
seen
the
way
you're
turning
cold
inside
und
gesehen,
wie
du
innerlich
kalt
wirst.
Ever
present
like
a
mental
poltergeist
Allgegenwärtig
wie
ein
mentaler
Poltergeist,
Got
me
on
seed
dial
but
meanwhile,
I
hold
the
line
hast
mich
auf
Kurzwahl,
aber
währenddessen
halte
ich
die
Leitung.
Always
talking,
never
listening
Immer
am
Reden,
nie
am
Zuhören,
Always
taking,
never
giving
immer
am
Nehmen,
nie
am
Geben.
For
someone
so
full
of
shit
you
can
be
so
very
convincing
Für
jemanden,
der
so
voller
Scheiße
ist,
kannst
du
sehr
überzeugend
sein.
So
let
this
be
the
instant
the
penny
drops
Also
lass
dies
der
Moment
sein,
in
dem
der
Groschen
fällt
And
you
walk
out
on
this
vicious
monologue
und
du
diesen
bösartigen
Monolog
verlässt.
It
goes,
Mr
Inside
Es
heißt,
Mr.
Inside,
Listen
to
my
outcry
hör
meinen
Aufschrei.
'Bout
time
you
hear
what
I
really
sound
like
Wird
Zeit,
dass
du
hörst,
wie
ich
wirklich
klinge.
S'all
right
Ist
schon
gut.
Go
ahead
tell
me
all
your
problems
Erzähl
mir
ruhig
all
deine
Probleme.
Everybody
got
some
Jeder
hat
welche.
I
ain't
goin
nowhere
Ich
gehe
nirgendwo
hin.
If
you
wanna
holla
Wenn
du
reden
willst,
No
shit
talkin
isn't
gonna
solve
one
kein
Scheißgerede
wird
auch
nur
eins
lösen.
S'all
right
Ist
schon
gut.
Go
ahead
tell
me
all
your
problems
Erzähl
mir
ruhig
all
deine
Probleme.
Everybody
got
some
Jeder
hat
welche.
I
ain't
goin
nowhere
Ich
gehe
nirgendwo
hin.
If
you
wanna
holla
Wenn
du
reden
willst,
No
shit
talkin
isn't
gonna
solve
one
kein
Scheißgerede
wird
auch
nur
eins
lösen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.