Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
used
to
bitch
about
me
Früher
haben
sie
über
mich
gelästert
They
didn't
hear
me
though
Aber
sie
haben
mich
nicht
gehört
They
used
to
point
the
finger
Früher
haben
sie
mit
dem
Finger
auf
mich
gezeigt
Used
to
doubt
me
– but
not
any
more
Haben
an
mir
gezweifelt
– aber
nicht
mehr
Cause
they
know
I'm
flippin'
Denn
sie
wissen,
ich
verdreh'
Every
head
like
Jeden
Kopf
wie
Like
fingers
flippin'
Wie
Finger
schnippen
Twenty
twenty
cents
like
Zwanzig-Cent-Münzen
wie
Something
you
can
swear
by
Etwas,
worauf
du
schwören
kannst
I've
lit
up
every
head
like
Ich
habe
jeden
Kopf
erleuchtet
wie
My
fingers
flickin'
headlights
Meine
Finger
Scheinwerfer
anknipsen
Bring
a
bit
of
boom
Bring
ein
bisschen
Boom
Sippin'
tin
cans
Nippe
an
Blechdosen
Chillin'
on
a
stoop
Chille
auf
einer
Treppe
Listenin'
to
Nickelback
Höre
Nickelback
Shoulda
been
to
Snoop
Hätte
Snoop
hören
sollen
Now
I'm
letting
pop
rock
Jetzt
lass
ich
Pop-Rock
Piss
me
off
Mich
anpissen
Copy
cat
a
clone
Nachmacher,
ein
Klon
But
homie
I
don't
give
toss
Aber
Kumpel,
das
ist
mir
scheißegal
Let
me
do
my
thing
and
you
can
do
your
own
Lass
mich
mein
Ding
machen
und
du
kannst
deins
machen
Throw
your
wedding
rings
in
my
shark
pool
Wirf
deine
Eheringe
in
mein
Haifischbecken
Try
to
bring
a
winner
home
Versuch,
einen
Gewinner
nach
Hause
zu
bringen
Fuck
an
art
school
Scheiß
auf
die
Kunsthochschule
I'm
the
indigo,
skin
and
bone
Ich
bin
der
Indigo,
Haut
und
Knochen
Probably
got
more
talent
in
my
little
toe
Hab
wahrscheinlich
mehr
Talent
in
meinem
kleinen
Zeh
If
you
didn't
know
the
pinnacle
Falls
du
den
Gipfel
nicht
kanntest
I'm
thinkin'
big
Ich
denke
groß
Is
this
sinkin'
in?
Sickert
das
ein?
I'ma
fricking
sponge
Ich
bin
ein
verdammter
Schwamm
If
you're
trippin'
on
opinions
of
a
critic
Wenn
du
dich
über
die
Meinung
eines
Kritikers
aufregst
Lemme
interrupt
Lass
mich
unterbrechen
Ill
as
fuck
Verdammt
krass
drauf
Kiss
the
sun
Küss
die
Sonne
Been
a
minute
init
Ist
'ne
Weile
her,
nicht
wahr?
I'm
just
tryna'
bring
it
in
a
bit
of
love
Ich
versuch
nur,
ein
bisschen
Liebe
reinzubringen
They
used
to
bitch
about
me
Früher
haben
sie
über
mich
gelästert
They
didn't
hear
me
though
Aber
sie
haben
mich
nicht
gehört
They
used
to
point
the
finger
Früher
haben
sie
mit
dem
Finger
auf
mich
gezeigt
Used
to
doubt
me
– but
not
any
more
Haben
an
mir
gezweifelt
– aber
nicht
mehr
Cause
they
know
I'm
flippin'
Denn
sie
wissen,
ich
verdreh'
Every
head
like
Jeden
Kopf
wie
Like
fingers
flippin'
Wie
Finger
schnippen
Twenty
twenty
cents
like
Zwanzig-Cent-Münzen
wie
Something
you
can
swear
by
Etwas,
worauf
du
schwören
kannst
I've
lit
up
every
head
like
Ich
habe
jeden
Kopf
erleuchtet
wie
My
fingers
flickin'
headlights
Meine
Finger
Scheinwerfer
anknipsen
Cause
they
know
I'm
flippin'
Denn
sie
wissen,
ich
verdreh'
Every
head
like
Jeden
Kopf
wie
Like
fingers
flippin'
Wie
Finger
schnippen
Twenty
twenty
cents
like
Zwanzig-Cent-Münzen
wie
Something
you
can
swear
by
Etwas,
worauf
du
schwören
kannst
I've
lit
up
every
head
like
Ich
habe
jeden
Kopf
erleuchtet
wie
Fingers
flickin'
headlights
Finger
Scheinwerfer
anknipsen
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
We've
all
been
there
Wir
waren
alle
schon
mal
da
Porcupine
in
a
waterbed
Stachelschwein
in
einem
Wasserbett
My
glory
box
is
the
space
and
time
Meine
Schatztruhe
ist
der
Raum
und
die
Zeit
Inside
my
Portishead
In
meinem
Portishead-Kopf
We
swarm
like
bees
to
honey
Wir
schwärmen
wie
Bienen
zum
Honig
Greed
for
money
Gier
nach
Geld
Talk
is
cheap
Reden
ist
billig
That's
why
we
can
afford
to
dream
Deshalb
können
wir
es
uns
leisten
zu
träumen
That's
why
we
are
chalk
and
cheese
Deshalb
sind
wir
wie
Tag
und
Nacht
Pause
and
breathe
Innehalten
und
atmen
These
aren't
important
things
Das
sind
keine
wichtigen
Dinge
Catch
my
drift
like
falling
leaves
Versteh,
was
ich
meine,
wie
fallende
Blätter
That
caught
the
breeze
of
autumn
winds
Die
vom
Herbstwind
erfasst
wurden
Stack
my
chips,
pay
it
forward
Staple
meine
Chips,
gebe
es
weiter
So
before
I
call
it
quits
Also,
bevor
ich
Schluss
mache
Make
my
fortune
out
of
stories
that
I
made
while
I
was
Mache
ich
mein
Vermögen
aus
Geschichten,
die
ich
erfand,
als
ich
Bored
as
shit
Mich
zu
Tode
gelangweilt
habe
Call
me
born
again
Nenn
mich
wiedergeboren
I
be
reborn
again
Ich
werde
wiedergeboren
More
baller
than
the
Phoenix
Suns
Mehr
Baller
als
die
Phoenix
Suns
Cause
when
the
sky
is
falling
in
Denn
wenn
der
Himmel
einstürzt
I
rise
up
like
the
phoenix
does
Steige
ich
auf
wie
der
Phönix
Feel
my
buzz
Spür
meinen
Buzz
Turn
them
suckers
down
Dreh
die
Idioten
leiser
Geez
this
weed
is
loud
Mann,
dieses
Gras
ist
laut
Turnt
as
fuck
Verdammt
aufgedreht
We
burnin'
up
the
clouds
Wir
verbrennen
die
Wolken
They
used
to
bitch
about
me
Früher
haben
sie
über
mich
gelästert
They
didn't
hear
me
though
Aber
sie
haben
mich
nicht
gehört
They
used
to
point
the
finger
Früher
haben
sie
mit
dem
Finger
auf
mich
gezeigt
Used
to
doubt
me
– but
not
anymore
Haben
an
mir
gezweifelt
– aber
nicht
mehr
Cause
they
know
I'm
flippin'
Denn
sie
wissen,
ich
verdreh'
Every
head
like
Jeden
Kopf
wie
Like
fingers
flippin'
Wie
Finger
schnippen
Twenty
twenty
cents
like
Zwanzig-Cent-Münzen
wie
Something
you
can
swear
by
Etwas,
worauf
du
schwören
kannst
I've
lit
up
every
head
like
Ich
habe
jeden
Kopf
erleuchtet
wie
My
fingers
flickin'
headlights
Meine
Finger
Scheinwerfer
anknipsen
Cause
they
know
I'm
flippin'
Denn
sie
wissen,
ich
verdreh'
Every
head
like
Jeden
Kopf
wie
Like
fingers
flippin'
Wie
Finger
schnippen
Twenty
twenty
cents
like
Zwanzig-Cent-Münzen
wie
Something
you
can
swear
by
Etwas,
worauf
du
schwören
kannst
I've
lit
up
every
head
like
Ich
habe
jeden
Kopf
erleuchtet
wie
My
fingers
flickin'
headlights
Meine
Finger
Scheinwerfer
anknipsen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pip Eric Norman, Brendan Matthew Tuckerman, Kevin Kerr, Daniel Clayton
Attention! Feel free to leave feedback.