Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pehle Pyaar Ka Pehla Gham (feat. Khushali Kumar)
Erster Kummer der ersten Liebe (feat. Khushali Kumar)
बिन
बोले
यूँ
तेरा
जाना
Dass
du
ohne
ein
Wort
gegangen
bist
शायद
ना
सह
पाएँ
हम
Vielleicht
können
wir
es
nicht
ertragen
इतनी
सारी
साँसें
हैं,
पर
So
viele
Atemzüge
gibt
es,
aber
एक
भी
ना
ले
पाएँ
हम
Nicht
einen
können
wir
nehmen
आ
भी
जाओ,
ना
आए
तो
Komm
doch
zurück,
wenn
du
nicht
kommst
सचमुच
ही
ना
मर
जाएँ
हम
Werden
wir
wirklich
sterben
पहले
प्यार
का
पहला
ग़म
Erster
Kummer
der
ersten
Liebe
पहली
बार
हैं
आँखें
नम
Zum
ersten
Mal
sind
die
Augen
feucht
पहले
प्यार
का
पहला
ग़म
Erster
Kummer
der
ersten
Liebe
पहली
बार
हैं
आँखें
नम
Zum
ersten
Mal
sind
die
Augen
feucht
पहला
है
तनहाई
का
ये
मौसम
Dies
ist
die
erste
Jahreszeit
der
Einsamkeit
अरे,
आ
भी
जाओ,
वरना
रो
देंगे
हम
Oh,
komm
doch
zurück,
sonst
werden
wir
weinen
मेरा
तन-मन
सारा
तेरे
रंग
रंगाया
Mein
ganzes
Sein
hat
sich
in
deinen
Farben
gefärbt
मेरी
रूह
में
तेरा
इश्क़
बसे
In
meiner
Seele
wohnt
deine
Liebe
मैंने
सुध-बुध
खोई,
सारा
चैन
गँवाया
Ich
habe
den
Verstand
verloren,
all
meinen
Frieden
verspielt
तू
जो
साथ
नहीं,
धड़कन
ना
चले
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
schlägt
mein
Herz
nicht
mehr
आ
भी
जाओ,
वरना
रो
देंगे
हम
Komm
doch
zurück,
sonst
werden
wir
weinen
पहले
प्यार
का
पहला
ग़म
Erster
Kummer
der
ersten
Liebe
सज-धज
के
तेरी
मैं
राह
तकूँ
Geschmückt
erwarte
ich
dich
am
Weg
सज-धज
के
तेरी
मैं
राह
तकूँ
Geschmückt
erwarte
ich
dich
am
Weg
तारीख़
बता,
कब
आओगे?
Sag
mir
das
Datum,
wann
kommst
du?
बात
दिनों
की
या
बरसों
की
Sind
es
Tage
oder
Jahre
कितना
वक्त
लगाओगे?
Wie
viel
Zeit
wirst
du
brauchen?
आ
भी
जाओ,
वरना
रो
देंगे
हम
Komm
doch
zurück,
sonst
werden
wir
weinen
माना
कि
दूरी
सी
है,
थोड़ी
मजबूरी
भी
है
Zugegeben,
es
gibt
Distanz,
auch
ein
wenig
Zwang
लेकिन
एक
दिन
बदलेंगे
ये
मौसम
Aber
eines
Tages
wird
sich
diese
Jahreszeit
ändern
हाँ,
तुम
को
ज़्यादा
रोने
ना
देंगे
हम
Ja,
wir
werden
dich
nicht
zu
lange
weinen
lassen
मेरी
नींद
में,
ख़ाब
में,
सब
में
तू
In
meinem
Schlaf,
in
meinen
Träumen,
überall
bist
du
मैं
तेरी
हूँ,
और
मुझ
में
तू
Ich
gehöre
dir,
und
in
mir
bist
du
है
यक़ीं
खुद
से
ज़्यादा
तुझ
पे
Ich
vertraue
dir
mehr
als
mir
selbst
बस
इतनी
अरज,
इसे
तोड़
ना
तू
Nur
diese
Bitte,
zerbrich
es
nicht
आ
भी
जाओ,
वरना
रो
देंगे
हम
Komm
doch
zurück,
sonst
werden
wir
weinen
पहले
प्यार
का
पहला
ग़म
Erster
Kummer
der
ersten
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.