Tuna - על הרכבת - translation of the lyrics into German

על הרכבת - Tunatranslation in German




על הרכבת
Auf dem Zug
תתחדשי, שולחת לי תמונה עם קעקוע
Gratulation, du schickst mir ein Foto mit einem Tattoo
תמונה שלא עזבה אותי שבוע
Ein Bild, das mich eine Woche lang nicht losließ
חמש שנים ביחד שנראות כמו תעתוע
Fünf Jahre zusammen, die wie eine Täuschung wirken
מקווה שאת יודעת את חומרת הגעגוע
Hoffentlich weißt du, wie tief die Sehnsucht ist
לחצנו כבר על כל הכפתורים כדי להיות מאושרים
Wir haben alle Knöpfe gedrückt, um glücklich zu sein
אז חזרנו על אותן הטעויות של ההורים
Dann wiederholten wir die selben Fehler wie unsere Eltern
אותן דילמות ואותם הייסורים
Dieselben Dilemmata, dieselben Qualen
כאילו זה כתוב בכוכבים הארורים
Als wäre es in den verdammten Sternen geschrieben
אמרנו קצת דברים וארזתי קצת דברים
Wir sagten ein paar Dinge und ich packte ein paar Dinge
וחזרתי להורים, הרהורים, מגורים...
Und kehrte zu den Eltern zurück, Grübeleien, Wohnen...
בשבילם גם אריות נראים גורים
Für sie sehen sogar Löwen wie Welpen aus
ויכוחים חוזרים מגיל הנעורים
Wiederkehrende Streitereien seit der Jugend
מכיר ת'הרגשה הזו, זוכר אותה בחדות
Ich kenne dieses Gefühl, erinnere mich scharf daran
לפנייך לא ידעתי שקוראים לזה בדידות
Bevor ich dich traf, wusste ich nicht, dass man das Einsamkeit nennt
הלב רוצה לחזור אבל הראש בהתנגדות
Das Herz will zurück, aber der Kopf leistet Widerstand
חגיגת התמודדות עם הפצעים מהילדות
Ein Fest der Bewältigung der Wunden aus der Kindheit
יצאתי למסיבה ונדמה שאין תקווה
Ich ging auf eine Party und es scheint keine Hoffnung zu geben
שאין פה אף כלבה שתמלא אותי שלווה
Dass keine Schlampe hier mir Frieden geben kann
כמו שרוח במדורה מגבירה ת'להבה
Wie ein Wind, der die Flamme im Lagerfeuer anfacht
כשהבנתי את הלבד אז הבנתי אהבה
Als ich die Einsamkeit verstand, verstand ich Liebe
מאז שאין אותנו יש לי פצע במחברת
Seitdem es uns nicht mehr gibt, habe ich eine Wunde im Heft
השמש התפטרה פתאום באמצע המשמרת
Die Sonne kündigte plötzlich mitten in der Schicht
כמה זה דוקר כשאת נשברת
Wie sehr es sticht, wenn du brichst
כמה זה דוקר כשאת נשברת
Wie sehr es sticht, wenn du brichst
אין ברירה אחרת...
Es gibt keine andere Wahl...
למרות שאת אוהבת
Obwohl du liebst
וכמה אני שאני אוהב
Und wie sehr ich, dass ich liebe
הלב שלי עלה על הרכבת
Mein Herz ist auf den Zug gestiegen
למעלה ולמטה וסיבוב
Hoch und runter und drehen
לופ ועוד לופ ואז שוב
Schleife und noch eine Schleife und dann wieder
לופ עוד לופ ואז שוב
Schleife noch eine Schleife und dann wieder
זה לא יכול להיות יותר עצוב
Es kann nicht trauriger sein
אנ'לא רוצה להיות יותר עצוב
Ich will nicht trauriger sein
למרות שאת אוהבת
Obwohl du liebst
וכמה אני שאני אוהב
Und wie sehr ich, dass ich liebe
הלב שלי עלה על הרכבת
Mein Herz ist auf den Zug gestiegen
למעלה ולמטה וסיבוב
Hoch und runter und drehen
לופ ועוד לופ ואז שוב
Schleife und noch eine Schleife und dann wieder
לופ עוד לופ ואז שוב
Schleife noch eine Schleife und dann wieder
זה לא יכול להיות יותר עצוב
Es kann nicht trauriger sein
אנ'לא רוצה להיות יותר עצוב
Ich will nicht trauriger sein
אז מה יכל להיות אחרת? בין גבר לגברת
Was hätte anders sein können? Zw einem Mann und einer Frau
שעיוורים לאהבה עיוורת
Die blind sind für blinde Liebe
אוכלים ביחד ערב, עוברים ביחד דרך
Essen zusammen zu Abend, gehen zusammen den Weg
מתים בפנים כדי לא לשבור מסגרת
Sterben innerlich, um den Rahmen nicht zu sprengen
לכוד בתוך עצמי והשעון שלך ביולוגי
Gefangen in mir selbst und deine Uhr ist biologisch
אין פתרון קסמים לשיט הזה, עברתי על כל הבלוגים
Keine Zauberlösung für diesen Scheiß, ich habe alle Blogs durchsucht
מתוסכל מקשר טוב, זה כמעט כמו כשל לוגי
Frustriert von einer guten Beziehung, fast wie ein logischer Fehler
ככה כל התמלוגים שלי הלכו על פסיכולוגים
So gingen alle meine Tantiemen an Psychologen
ניסינו להדביק את מה שלא ניתן
Wir versuchten zu kitten, was nicht zu kitten war
עכשיו כשהודעות באות דמעות באות איתן
Jetzt, wenn Nachrichten kommen, kommen Tränen mit
סוף עידן, עוד מטען, הלב שלי עדיין על פינג'אן
Ende einer Ära, noch eine Last, mein Herz ist immer noch am Kippen
אני מרגיש אותך בוכה מפאקינג כאן
Ich fühle dich hier verdammt noch mal weinen
לא נרדם, לא נרדם, שומע כל יתוש
Schlafe nicht, schlafe nicht, höre jede Mücke
מפחד שתכנעי לאיזה דוש
Habe Angst, du gibst irgendeinem Trottel nach
קשה לי לדמיין אותך בבית הנטוש
Es fällt mir schwer, dich im verlassenen Haus zu sehen
אבל הכל הכל עדיף, הכל עדיף על הייאוש
Aber alles, alles ist besser, alles ist besser als Verzweiflung
כי מגיע לך הכל, בלי סבבה או סביר
Denn du verdienst alles, kein "geht so" oder "in Ordnung"
והגיע לך הכל כשנתתי לך אוויר
Und du verdienst alles, als ich dir Luft gab
הקיץ עוד יבוא, הלב אולי יפשיר
Der Sommer wird noch kommen, das Herz könnte auftauen
את תמיד רצית שיר, תמיד רצית שיר...
Du wolltest immer ein Lied, immer ein Lied...
תמיד רצית שיר...
Immer ein Lied...
תמיד רצית שיר...
Immer ein Lied...
תמיד רצית...
Immer wolltest du...
למרות שאת אוהבת
Obwohl du liebst
וכמה אני שאני אוהב
Und wie sehr ich, dass ich liebe
הלב שלי עלה על הרכבת
Mein Herz ist auf den Zug gestiegen
למעלה ולמטה וסיבוב
Hoch und runter und drehen
לופ ועוד לופ ואז שוב
Schleife und noch eine Schleife und dann wieder
לופ עוד לופ ואז שוב
Schleife noch eine Schleife und dann wieder
זה לא יכול להיות יותר עצוב
Es kann nicht trauriger sein
אנ'לא רוצה להיות יותר עצוב
Ich will nicht trauriger sein
למרות שאת אוהבת
Obwohl du liebst
וכמה אני שאני אוהב
Und wie sehr ich, dass ich liebe
הלב שלי עלה על הרכבת
Mein Herz ist auf den Zug gestiegen
למעלה ולמטה וסיבוב
Hoch und runter und drehen
לופ ועוד לופ ואז שוב
Schleife und noch eine Schleife und dann wieder
לופ עוד לופ ואז שוב
Schleife noch eine Schleife und dann wieder
זה לא יכול להיות יותר עצוב
Es kann nicht trauriger sein
אנ'לא רוצה להיות יותר עצוב
Ich will nicht trauriger sein
למרות שאת אוהבת
Obwohl du liebst
וכמה אני שאני אוהב
Und wie sehr ich, dass ich liebe
הלב שלי עלה על הרכבת
Mein Herz ist auf den Zug gestiegen
למעלה ולמטה וסיבוב
Hoch und runter und drehen
לופ ועוד לופ ואז שוב
Schleife und noch eine Schleife und dann wieder
לופ עוד לופ ואז שוב
Schleife noch eine Schleife und dann wieder
זה לא יכול להיות יותר עצוב
Es kann nicht trauriger sein
אנ'לא רוצה להיות יותר עצוב
Ich will nicht trauriger sein





Writer(s): בן טוב יקיר, דנן ניר, זבולון איתי


Attention! Feel free to leave feedback.