Old grandfather Lou begged a question at supper as mother defrosted the meat from the tupperware casserole dish with the red polka dots,
Старый дедушка Лу задал вопрос за ужином, пока мама размораживала мясо из кастрюли Tupperware с красными горошками,
"Why must we dine on the tots?"
"Почему мы должны ужинать малышами?"
Oh grandpa!", she said, with disparaging tone, "you′ve been spending too much of your dying alone time by reading those books having radical thoughts. (radical thoughts) Of course we must dine on the tots.
"О, дедушка!", сказала она пренебрежительным тоном, "ты слишком много времени проводишь в одиночестве, читая эти книги с радикальными мыслями. (радикальными мыслями) Конечно, мы должны ужинать малышами.
What good were those kids before they were our food, outrageously smelly, impulsive and rude.
Какой прок был от этих детей, пока они не стали нашей едой, ужасно пахли, были импульсивными и грубыми.
Thus you know very well that the fresh produce rots.
Ты же знаешь, что свежие продукты портятся.
So clearly, we'll dine on the tots."
Поэтому, очевидно, мы будем ужинать малышами."
I remember," said Lou, "when we all looked ahead.
"Я помню," сказал Лу, "когда мы все смотрели вперёд.
Your rationale′s crummy.
Твои доводы никуда не годятся.
Who'll live when I'm dead?
Кто будет жить, когда я умру?
My nightmares these days ties my insides in knots.
Мои кошмары в эти дни связывают мои внутренности в узлы.
Oh, why do we feed on our tots?"
О, почему мы питаемся нашими малышами?"
But before he could finish (but before he could finish), his daughter placed a fork to his lips and transformed by the taste he exclaimed,
"
Но прежде чем он успел закончить (прежде чем он успел закончить), его дочь поднесла вилку к его губам, и, преобразившись от вкуса, он воскликнул:
"
Oh the flavor!
О, этот вкус!
How I savor it!
Как я им наслаждаюсь!
How did we live before dining on tots! (tots tots tots...)"
Как мы жили раньше, не ужиная малышами! (малышами, малышами, малышами...)"