Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noszę
maskę,
co
uśmiecha
się
do
świata
Ich
trage
eine
Maske,
die
die
Welt
anlächelt,
Pod
nią
smutek,
co
w
ciszy
wciąż
się
wplata
Darunter
Trauer,
die
sich
leise
verwebt.
Pokazuję
szczęście,
pełnię
życia
jak
w
teatrze
Ich
zeige
Glück,
erfülle
das
Leben
wie
im
Theater,
Ale
w
sercu
pustka
– czekam
na
miłość,
co
mnie
zbawi
Aber
in
meinem
Herzen
ist
Leere
– ich
warte
auf
die
Liebe,
die
mich
erlöst,
mein
Schatz.
Patrzą
na
mnie,
mówią:
"Masz
wszystko,
czego
chcesz"
Sie
sehen
mich
an
und
sagen:
"Du
hast
alles,
was
du
willst",
Ale
nie
widzą,
co
ukrywam
w
cieniu
łez
Aber
sie
sehen
nicht,
was
ich
im
Schatten
der
Tränen
verberge.
Każdy
żart,
każdy
śmiech
to
część
tej
gry
Jeder
Scherz,
jedes
Lachen
ist
Teil
dieses
Spiels,
By
ukryć
to,
co
naprawdę
drzemie
we
mnie
w
głębi
Um
zu
verbergen,
was
wirklich
tief
in
mir
schlummert.
Chciałbym
zdjąć
tę
maskę,
pokazać
swoją
twarz
Ich
möchte
diese
Maske
abnehmen,
mein
wahres
Gesicht
zeigen,
Ale
boję
się,
że
świat
nie
zrozumie
moich
ran
Aber
ich
fürchte,
dass
die
Welt
meine
Wunden
nicht
versteht.
W
tłumie
jestem
duszą
towarzystwa,
błyszczę
w
blasku
In
der
Menge
bin
ich
die
Seele
der
Party,
ich
strahle
im
Glanz,
A
w
samotności
tonę,
szukając
wciąż
ratunku
Doch
in
der
Einsamkeit
versinke
ich
und
suche
immer
noch
nach
Rettung.
Noszę
maskę,
co
uśmiecha
się
do
świata
Ich
trage
eine
Maske,
die
die
Welt
anlächelt,
Pod
nią
smutek,
co
w
ciszy
wciąż
się
wplata
Darunter
Trauer,
die
sich
leise
verwebt.
Pokazuję
szczęście,
pełnię
życia
jak
w
teatrze
Ich
zeige
Glück,
erfülle
das
Leben
wie
im
Theater,
Ale
w
sercu
pustka
– czekam
na
miłość,
co
mnie
zbawi
Aber
in
meinem
Herzen
ist
Leere
– ich
warte
auf
die
Liebe,
die
mich
erlöst,
mein
Schatz.
Każde
"Jak
się
czujesz?"
to
pytanie
bez
znaczenia
Jedes
"Wie
geht
es
dir?"
ist
eine
bedeutungslose
Frage,
Bo
odpowiedź
gotowa:
"Świetnie!"
– nie
mam
nic
do
dodania
Denn
die
Antwort
ist
bereit:
"Super!"
– ich
habe
nichts
hinzuzufügen.
Chcę
być
prawdziwy,
ale
boję
się
odrzucenia
Ich
möchte
echt
sein,
aber
ich
fürchte
die
Ablehnung,
Więc
gram
swoją
rolę,
choć
w
środku
czuję
spustoszenie
Also
spiele
ich
meine
Rolle,
obwohl
ich
innerlich
Verwüstung
spüre.
Marzę
o
kimś,
kto
spojrzy
głębiej
niż
na
maskę
Ich
träume
von
jemandem,
der
tiefer
blickt
als
auf
die
Maske,
Kto
dotknie
mojej
duszy,
zamiast
oceniać
gestem
Der
meine
Seele
berührt,
anstatt
über
Gesten
zu
urteilen.
Potrzebuję
miłości,
co
rozproszy
ten
cień
Ich
brauche
Liebe,
die
diesen
Schatten
zerstreut,
meine
Liebste,
By
wreszcie
uwierzyć,
że
mogę
być
sobą
– nie
snem
Um
endlich
zu
glauben,
dass
ich
ich
selbst
sein
kann
– kein
Traum.
Noszę
maskę,
co
uśmiecha
się
do
świata
Ich
trage
eine
Maske,
die
die
Welt
anlächelt,
Pod
nią
smutek,
co
w
ciszy
wciąż
się
wplata
Darunter
Trauer,
die
sich
leise
verwebt.
Pokazuję
szczęście,
pełnię
życia
jak
w
teatrze
Ich
zeige
Glück,
erfülle
das
Leben
wie
im
Theater,
Ale
w
sercu
pustka
– czekam
na
miłość,
co
mnie
zbawi
Aber
in
meinem
Herzen
ist
Leere
– ich
warte
auf
die
Liebe,
die
mich
erlöst,
mein
Schatz.
Maska
chroni
mnie
przed
światem,
przed
bólem
Die
Maske
schützt
mich
vor
der
Welt,
vor
dem
Schmerz,
Ale
trzyma
mnie
z
dala
od
prawdziwych
uczuć
i
ludzi
Aber
sie
hält
mich
fern
von
wahren
Gefühlen
und
Menschen.
Chciałbym
krzyknąć:
"To
nie
ja,
to
tylko
rola!"
Ich
möchte
schreien:
"Das
bin
nicht
ich,
das
ist
nur
eine
Rolle!"
Ale
czy
ktoś
wysłucha,
czy
zostanę
sam
jak
skała?
Aber
wird
jemand
zuhören,
oder
bleibe
ich
allein
wie
ein
Fels?
Noszę
maskę,
ale
pragnę
ją
zdjąć
na
zawsze
Ich
trage
eine
Maske,
aber
ich
sehne
mich
danach,
sie
für
immer
abzunehmen,
Chcę
być
sobą,
znaleźć
kogoś,
kto
mnie
zobaczy
Ich
möchte
ich
selbst
sein,
jemanden
finden,
der
mich
sieht,
meine
Holde,
Nie
tylko
blask,
nie
tylko
cień
– całą
prawdę
Nicht
nur
den
Glanz,
nicht
nur
den
Schatten
– die
ganze
Wahrheit.
Miłość,
która
mnie
uleczy,
sprawi,
że
życie
stanie
się
łatwe
Liebe,
die
mich
heilt,
die
das
Leben
leicht
macht.
Noszę
maskę,
ale
pragnę
ją
zdjąć
na
zawsze
Ich
trage
eine
Maske,
aber
ich
sehne
mich
danach,
sie
für
immer
abzunehmen,
Chcę
być
sobą,
znaleźć
kogoś,
kto
mnie
zobaczy
Ich
möchte
ich
selbst
sein,
jemanden
finden,
der
mich
sieht,
meine
Holde.
Nie
tylko
blask,
nie
tylko
cień
– całą
prawdę
Nicht
nur
den
Glanz,
nicht
nur
den
Schatten
– die
ganze
Wahrheit.
Miłość,
która
mnie
uleczy,
sprawi,
że
życie
stanie
się
łatwe
Liebe,
die
mich
heilt,
die
das
Leben
leicht
macht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Kowalski
Attention! Feel free to leave feedback.