Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhìn Những Mùa Thu Đi
Смотреть, как уходят осени
Nhìn
những
mùa
thu
đi
Смотрю,
как
уходят
осени,
Anh
nghe
sầu
lên
trong
nắng
Я
слышу
грусть
в
солнечном
свете,
Và
lá
rụng
ngoài
song
И
листья
за
окном
опадают,
Nghe
tên
mình
vào
quên
lãng
Слышу,
как
мое
имя
стирается
в
забвении,
Nghe
tháng
ngày
chết
trong
thu
vàng
Слышу,
как
дни
умирают
в
золоте
осени.
Nhìn
những
lần
thu
đi
Смотрю,
как
снова
осень
уходит,
Tay
trơn
buồn
ôm
nuối
tiếc
Руки
скользят,
обнимая
сожаление,
Và
gió
lạnh
về
đêm
И
холодный
ветер
приходит
ночью,
Hai
mươi
sầu
dâng
mắt
biếc
Двадцать
печалей
в
голубых
глазах,
Thương
cho
người
rồi
lạnh
lùng
riêng
Жаль
того,
кто
остался
один
в
холодной
тишине.
Gió
heo
may
đã
về
Ветер
осени
уже
здесь,
Chiều
tím
loang
vỉa
hè
Вечерний
сумрак
растекается
по
тротуару,
Và
gió
hôn
tóc
thề
И
ветер
целует
клятвы
в
волосах,
Rồi
mùa
thu
bay
đi
А
потом
осень
улетает.
Trong
nắng
vàng
chiều
nay
В
золотых
лучах
сегодняшнего
вечера,
Anh
nghe
buồn
mình
trên
ấy
Я
слышу,
как
печалюсь
где-то
там,
Trời
cuối
chiều
nhiều
mây
Небо
в
конце
дня
покрыто
облаками,
Đơn
côi
bàn
tay
quên
lối
Одинокая
рука
забыла
дорогу,
Đưa
em
về
nắng
vương
nhè
nhẹ
Чтобы
везти
тебя
домой,
где
солнце
едва
касается.
Đã
mấy
lần
thu
sang
Сколько
раз
приходила
осень,
Công
viên
chiều
qua
rất
ngắn
Парк
вчерашнего
вечера
был
так
короток,
Chuyện
chúng
mình
ngày
xưa
История
нас
прежних,
Anh
ghi
bằng
nhiều
thu
vắng
Я
записал
пустыми
осенними
днями,
Đến
thu
này
thì
mộng
nhạt
phai
А
к
этой
осени
мечты
угасли.
Nhìn
những
mùa
thu
đi
Смотрю,
как
уходят
осени,
Anh
nghe
sầu
lên
trong
nắng
Я
слышу
грусть
в
солнечном
свете,
Và
lá
rụng
ngoài
song
И
листья
за
окном
опадают,
Nghe
tên
mình
vào
quên
lãng
Слышу,
как
мое
имя
стирается
в
забвении,
Nghe
tháng
ngày
chết
trong
thu
vàng
Слышу,
как
дни
умирают
в
золоте
осени.
Nhìn
những
lần
thu
đi
Смотрю,
как
снова
осень
уходит,
Tay
trơn
buồn
ôm
nuối
tiếc
Руки
скользят,
обнимая
сожаление,
Và
gió
lạnh
về
đêm
И
холодный
ветер
приходит
ночью,
Hai
mươi
sầu
dâng
mắt
biếc
Двадцать
печалей
в
голубых
глазах,
Thương
cho
người
rồi
lạnh
lùng
riêng
Жаль
того,
кто
остался
один
в
холодной
тишине.
Gió
heo
may
đã
về
Ветер
осени
уже
здесь,
Chiều
tím
loang
vỉa
hè
Вечерний
сумрак
растекается
по
тротуару,
Và
gió
hôn
tóc
thề
И
ветер
целует
клятвы
в
волосах,
Rồi
mùa
thu
bay
đi
А
потом
осень
улетает.
Trong
nắng
vàng
chiều
nay
В
золотых
лучах
сегодняшнего
вечера,
Anh
nghe
buồn
mình
trên
ấy
Я
слышу,
как
печалюсь
где-то
там,
Trời
cuối
chiều
nhiều
mây
Небо
в
конце
дня
покрыто
облаками,
Đơn
côi
bàn
tay
quên
lối
Одинокая
рука
забыла
дорогу,
Đưa
em
về
nắng
vương
nhè
nhẹ
Чтобы
везти
тебя
домой,
где
солнце
едва
касается.
Đã
mấy
lần
thu
sang
Сколько
раз
приходила
осень,
Công
viên
chiều
qua
rất
ngắn
Парк
вчерашнего
вечера
был
так
короток,
Chuyện
chúng
mình
ngày
xưa
История
нас
прежних,
Anh
ghi
bằng
nhiều
thu
vắng
Я
записал
пустыми
осенними
днями,
Đến
thu
này
thì
mộng
nhạt
phai
А
к
этой
осени
мечты
угасли.
Nhìn
những
mùa
thu
đi
Смотрю,
как
уходят
осени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.