Tunisiano - Nos rues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tunisiano - Nos rues




Eh j'habite rue de la vie, rue de la joie, rue de l'ennuie, rue de
Эх, я живу на улице жизни, на улице радости, на улице скучища, на улице де
L'envie, rue de la foie
Зависть, Рю де ля фуа
Eh rue du courage ruelle du boucamp, sentier de la rage avenue rouge
Э Рю дю кураж руле дю букам, трайл дю раж Руж авеню
Sang
Кровь
Voila ou je marche ou je glisse ou je prend des risques
Вот Или я иду, или я скользлю, или я рискую
Voila ou je crache fils ou je pisse
Вот, или Я плюю на сына, или я мочусь
Rue du voisinage en couleur entre douleur et bonheur metissage un
Соседняя улица в цвете между болью и счастьем
Mélange de valeur
Смешивание значений
Ou les reums sont au ché-mar
Или реумы в ше-Маре
Les reups sont entre eux rèves de grattés des milliards rues de la
Отношения между ними-это мечты о миллиардах улиц в мире.
Francaises des jeux
Французские игры
Rue de la lacitude impasse des vermines
Улица Ла ласитуд тупиковый тупик паразитов
Ceux qui on lompés leurs études finissent les mains dans la résines
Те, кто заканчивает учебу, заканчивают с руками в смоле
Rue du crevard rue du monsmar qui ne lache pas un radis ni un sourir ni
Рю-дю-кревар Рю-дю-монсмар, который не оставляет ни редьки, ни улыбки, ни
Un sbahr
Сбахр
Puis un peu couchetar traine rue de l'insomnie la tete plein de
Затем немного полежать по улице бессонницы с полной головой
Cochemard qui a raté ca vie.
Кочемар, который пропустил это в жизни.
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Эй, я говорю с тобой о том, где я рассказываю своим друзьям о своих горестях и наших пороках
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо понимаем друг друга.
Ca nos rues
Это касается наших улиц
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Я рассказываю тебе о своих приятелях или рассказываю им о своих горестях и наших пороках.
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо мы это осознаем, потому что ты доверяешь мне
!
!
J'habite rue des préjugés vert et gratuit la ou les soeurs pour un
Я живу на улице предрассудков и бесплатно живу с сестрами на одну или две недели.
Rien sont salies
Ничего не испачкано
Y'ici sentier de l'amour plutot discret la pudeurs et de rigueurs ou
Здесь есть путь к любви, а не к скромности и строгости или
L'on s'aime en secret ok
Мы тайно любим друг друга, хорошо
Rue de l'amitié irritié de soir et si long a jacté a ce refaire le
Улица безудержной дружбы в этот вечер так долго ломала голову над этим, чтобы переделать
Monde
Мир
Rue des faux sentiments rue du chatiments afflue du ciment des toliers
Улица ложных чувств улица дю шатименс залита цементом толье
Du batiment
Здание
Boulevard des beaux parleurs rue des beaux quartiers rue des dealeurs
Бульвар красивых ораторов улица красивых кварталов улица дилеров
Rue des brancardiers
Улица носилок
Eh afflue des coeurs brisés des gosses tromatisés a l'enfance classés
Эй, поток разбитых сердец обманутых детей в классифицированном детстве
Qui vivent dans leurs passés
Которые живут в своем прошлом
Des parents lassés des reups sous tensions qui ne savent embrassés
Родители, которым надоели напряженные отношения, которые не знают, как целоваться
Qu'a l'aide d'un mousqueton
Что с помощью карабина
Mais bon pour dire une chose des choses ils s'en passent point nos
Но хорошо сказать-то вещи, они тратят наши точки
Vies n'sont pas roses
Жизнь не розовая
Mais nos rues on n'sent passe pas!
Но на наших улицах не пахнет!
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Эй, я говорю с тобой о том, где я рассказываю своим друзьям о своих горестях и наших пороках
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо понимаем друг друга.
Ca nos rues
Это касается наших улиц
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Я рассказываю тебе о своих приятелях или рассказываю им о своих горестях и наших пороках.
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо мы это осознаем, потому что ты доверяешь мне
!
!
Eh j'habite rue de la detresse rue des fleurs fannées rue des
Эх, я живу на улице де ла детресс, на улице де Флер ФАН, на улице де
Princesses la méditerannée!
Принцессы, которой исполнилось пять лет!
Près du boulevard de la tristesses avenue des mes faiblesses rue la
Недалеко от бульвара печали avenue des мои слабости улице
Maladresses khey voici mon adresses!
Неловкость Хей вот мой адрес!
Rue de la déconne les frères fumes des cones rèves d'un trones mais ne
Рю де ла деконне братья курят колбочки, мечтающие о тронах, но не
Paye meme pas leurs chromes
Плати даже за их хроматику
Meeerdes!
Меирдес!
Rue des noiches rue des toss rue des khall rue des bretons des bicos en
Rue des noiches улица toss улица халл rue des bretons из bicos в
Gros le sbeull!
Жирный ублюдок!
Rue des cours épreuves de l'avenir corsés des femmes veuves ou des
Улица полных испытаний будущего для вдовствующих женщин или женщин
Mères divorcés
Разведенные матери
Rue cosmopolite la strik l'étranger ceux multiplie la ou les
Космополитическая улица со стриком за рубежом, которая умножает число людей
Chmittes délivères des safaris
Шмитты, предоставляющие сафари
Eh boulevard de la corruption rue des sentiépies ex-lascards qui a
Ну, бульвар коррупции, улица сентипи, бывшие Негодяи, у которых есть
Crokés ca cassquette pour un guépie
Хрустящая корочка для гепарда
Pour dire une chose des choses ils s'en passent point nos vies n'sont
Сказать по одному из вещей, с которыми они не справляются, наша жизнь не
Pas roses
Не розовые
Mais nos rues on n'sent passe pas! ... pas! ... pas!
Но на наших улицах не пахнет! .., нет! .., нет!
Ca ces nos street street street street on y vies ou on y craignents
Это те наши уличные улицы, где мы живем или боимся этого
Bientot t'les voir de plus près
Скоро ты увидишь их поближе
Street street street street c'est plutot rue de la peine n'ont pas
Стрит-стрит-стрит-стрит-это скорее улица, на которой не стоит беспокоиться.
Rue de la paix!
Улица Мира!
Street street street street on y vies ou on y craignent bientot t'les
Стрит-стрит-стрит-стрит мы живем там или скоро боимся их
Voir de plus près
Посмотрите поближе
Street street street street c'est plutot rue de la peine n'ont pas
Стрит-стрит-стрит-стрит-это скорее улица, на которой не стоит беспокоиться.
Rue de la paix!
Улица Мира!
Eh je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Эй, я говорю с тобой о том, где я рассказываю своим друзьям о своих горестях и наших пороках
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on s'ken en faite man
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо понимаем друг друга.
Ca nos rues
Это касается наших улиц
Je te parle d'ou je traine de mes potes de mes peines de nos blemes
Я рассказываю тебе о своих приятелях или рассказываю им о своих горестях и наших пороках.
Frere ca nos rues
Где-то рядом с нашими улицами
Soit on s'aime soit on saigne ou on s'aide ou on ce ken car tu moi
Мы либо любим друг друга, либо истекаем кровью, либо помогаем друг другу, либо мы это осознаем, потому что ты доверяешь мне
! ... moi!
... я!





Writer(s): Elkalife


Attention! Feel free to leave feedback.