Lyrics and translation Tunisiano - Nos rues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
j'habite
rue
de
la
vie,
rue
de
la
joie,
rue
de
l'ennuie,
rue
de
Эх,
я
живу
на
улице
жизни,
на
улице
радости,
на
улице
скучища,
на
улице
де
L'envie,
rue
de
la
foie
Зависть,
Рю
де
ля
фуа
Eh
rue
du
courage
ruelle
du
boucamp,
sentier
de
la
rage
avenue
rouge
Э
Рю
дю
кураж
руле
дю
букам,
трайл
дю
раж
Руж
авеню
Voila
ou
je
marche
ou
je
glisse
ou
je
prend
des
risques
Вот
Или
я
иду,
или
я
скользлю,
или
я
рискую
Voila
ou
je
crache
fils
ou
je
pisse
Вот,
или
Я
плюю
на
сына,
или
я
мочусь
Rue
du
voisinage
en
couleur
entre
douleur
et
bonheur
metissage
un
Соседняя
улица
в
цвете
между
болью
и
счастьем
Mélange
de
valeur
Смешивание
значений
Ou
les
reums
sont
au
ché-mar
Или
реумы
в
ше-Маре
Les
reups
sont
entre
eux
rèves
de
grattés
des
milliards
rues
de
la
Отношения
между
ними-это
мечты
о
миллиардах
улиц
в
мире.
Francaises
des
jeux
Французские
игры
Rue
de
la
lacitude
impasse
des
vermines
Улица
Ла
ласитуд
тупиковый
тупик
паразитов
Ceux
qui
on
lompés
leurs
études
finissent
les
mains
dans
la
résines
Те,
кто
заканчивает
учебу,
заканчивают
с
руками
в
смоле
Rue
du
crevard
rue
du
monsmar
qui
ne
lache
pas
un
radis
ni
un
sourir
ni
Рю-дю-кревар
Рю-дю-монсмар,
который
не
оставляет
ни
редьки,
ни
улыбки,
ни
Puis
un
peu
couchetar
traine
rue
de
l'insomnie
la
tete
plein
de
Затем
немного
полежать
по
улице
бессонницы
с
полной
головой
Cochemard
qui
a
raté
ca
vie.
Кочемар,
который
пропустил
это
в
жизни.
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Эй,
я
говорю
с
тобой
о
том,
где
я
рассказываю
своим
друзьям
о
своих
горестях
и
наших
пороках
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
понимаем
друг
друга.
Ca
cé
nos
rues
Это
касается
наших
улиц
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Я
рассказываю
тебе
о
своих
приятелях
или
рассказываю
им
о
своих
горестях
и
наших
пороках.
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
мы
это
осознаем,
потому
что
ты
доверяешь
мне
J'habite
rue
des
préjugés
cé
vert
et
gratuit
la
ou
les
soeurs
pour
un
Я
живу
на
улице
предрассудков
и
бесплатно
живу
с
сестрами
на
одну
или
две
недели.
Rien
sont
salies
Ничего
не
испачкано
Y'ici
sentier
de
l'amour
plutot
discret
la
pudeurs
et
de
rigueurs
ou
Здесь
есть
путь
к
любви,
а
не
к
скромности
и
строгости
или
L'on
s'aime
en
secret
ok
Мы
тайно
любим
друг
друга,
хорошо
Rue
de
l'amitié
irritié
de
cé
soir
et
si
long
a
jacté
a
ce
refaire
le
Улица
безудержной
дружбы
в
этот
вечер
так
долго
ломала
голову
над
этим,
чтобы
переделать
Rue
des
faux
sentiments
rue
du
chatiments
afflue
du
ciment
des
toliers
Улица
ложных
чувств
улица
дю
шатименс
залита
цементом
толье
Boulevard
des
beaux
parleurs
rue
des
beaux
quartiers
rue
des
dealeurs
Бульвар
красивых
ораторов
улица
красивых
кварталов
улица
дилеров
Rue
des
brancardiers
Улица
носилок
Eh
afflue
des
coeurs
brisés
des
gosses
tromatisés
a
l'enfance
classés
Эй,
поток
разбитых
сердец
обманутых
детей
в
классифицированном
детстве
Qui
vivent
dans
leurs
passés
Которые
живут
в
своем
прошлом
Des
parents
lassés
des
reups
sous
tensions
qui
ne
savent
embrassés
Родители,
которым
надоели
напряженные
отношения,
которые
не
знают,
как
целоваться
Qu'a
l'aide
d'un
mousqueton
Что
с
помощью
карабина
Mais
bon
pour
dire
une
chose
des
choses
ils
s'en
passent
point
nos
Но
хорошо
сказать-то
вещи,
они
тратят
наши
точки
Vies
n'sont
pas
roses
Жизнь
не
розовая
Mais
nos
rues
on
n'sent
passe
pas!
Но
на
наших
улицах
не
пахнет!
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Эй,
я
говорю
с
тобой
о
том,
где
я
рассказываю
своим
друзьям
о
своих
горестях
и
наших
пороках
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
понимаем
друг
друга.
Ca
cé
nos
rues
Это
касается
наших
улиц
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Я
рассказываю
тебе
о
своих
приятелях
или
рассказываю
им
о
своих
горестях
и
наших
пороках.
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
мы
это
осознаем,
потому
что
ты
доверяешь
мне
Eh
j'habite
rue
de
la
detresse
rue
des
fleurs
fannées
rue
des
Эх,
я
живу
на
улице
де
ла
детресс,
на
улице
де
Флер
ФАН,
на
улице
де
Princesses
la
méditerannée!
Принцессы,
которой
исполнилось
пять
лет!
Près
du
boulevard
de
la
tristesses
avenue
des
mes
faiblesses
rue
la
Недалеко
от
бульвара
печали
avenue
des
мои
слабости
улице
Maladresses
khey
voici
mon
adresses!
Неловкость
Хей
вот
мой
адрес!
Rue
de
la
déconne
les
frères
fumes
des
cones
rèves
d'un
trones
mais
ne
Рю
де
ла
деконне
братья
курят
колбочки,
мечтающие
о
тронах,
но
не
Paye
meme
pas
leurs
chromes
Плати
даже
за
их
хроматику
Rue
des
noiches
rue
des
toss
rue
des
khall
rue
des
bretons
des
bicos
en
Rue
des
noiches
улица
toss
улица
халл
rue
des
bretons
из
bicos
в
Gros
cé
le
sbeull!
Жирный
ублюдок!
Rue
des
cours
épreuves
de
l'avenir
corsés
des
femmes
veuves
ou
des
Улица
полных
испытаний
будущего
для
вдовствующих
женщин
или
женщин
Mères
divorcés
Разведенные
матери
Rue
cosmopolite
cé
la
strik
l'étranger
ceux
multiplie
la
ou
les
Космополитическая
улица
со
стриком
за
рубежом,
которая
умножает
число
людей
Chmittes
délivères
des
safaris
Шмитты,
предоставляющие
сафари
Eh
boulevard
de
la
corruption
rue
des
sentiépies
ex-lascards
qui
a
Ну,
бульвар
коррупции,
улица
сентипи,
бывшие
Негодяи,
у
которых
есть
Crokés
ca
cassquette
pour
un
guépie
Хрустящая
корочка
для
гепарда
Pour
dire
une
chose
des
choses
ils
s'en
passent
point
nos
vies
n'sont
Сказать
по
одному
из
вещей,
с
которыми
они
не
справляются,
наша
жизнь
не
Mais
nos
rues
on
n'sent
passe
pas!
...
pas!
...
pas!
Но
на
наших
улицах
не
пахнет!
..,
нет!
..,
нет!
Ca
ces
nos
street
street
street
street
on
y
vies
ou
on
y
craignents
Это
те
наши
уличные
улицы,
где
мы
живем
или
боимся
этого
Bientot
t'les
voir
de
plus
près
Скоро
ты
увидишь
их
поближе
Street
street
street
street
c'est
plutot
rue
de
la
peine
n'ont
pas
Стрит-стрит-стрит-стрит-это
скорее
улица,
на
которой
не
стоит
беспокоиться.
Rue
de
la
paix!
Улица
Мира!
Street
street
street
street
on
y
vies
ou
on
y
craignent
bientot
t'les
Стрит-стрит-стрит-стрит
мы
живем
там
или
скоро
боимся
их
Voir
de
plus
près
Посмотрите
поближе
Street
street
street
street
c'est
plutot
rue
de
la
peine
n'ont
pas
Стрит-стрит-стрит-стрит-это
скорее
улица,
на
которой
не
стоит
беспокоиться.
Rue
de
la
paix!
Улица
Мира!
Eh
je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Эй,
я
говорю
с
тобой
о
том,
где
я
рассказываю
своим
друзьям
о
своих
горестях
и
наших
пороках
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
s'ken
en
faite
man
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
понимаем
друг
друга.
Ca
cé
nos
rues
Это
касается
наших
улиц
Je
te
parle
d'ou
je
traine
de
mes
potes
de
mes
peines
de
nos
blemes
Я
рассказываю
тебе
о
своих
приятелях
или
рассказываю
им
о
своих
горестях
и
наших
пороках.
Frere
ca
cé
nos
rues
Где-то
рядом
с
нашими
улицами
Soit
on
s'aime
soit
on
saigne
ou
on
s'aide
ou
on
ce
ken
car
tu
cé
moi
Мы
либо
любим
друг
друга,
либо
истекаем
кровью,
либо
помогаем
друг
другу,
либо
мы
это
осознаем,
потому
что
ты
доверяешь
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elkalife
Attention! Feel free to leave feedback.