Tunisiano - Qui es-tu ? - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tunisiano - Qui es-tu ?




Qui es-tu ?
Who Are You?
Qui es-tu? Tunisan man la rime abonde!
Who are you? Tunisiano, man, rhymes abound!
D'ou viens tu? Deuil tu peux m'trouver dans l'coin!
Where you from? Deuil, you can find me around!
Que fais-tu? Je balance ma merde sur les ondes!
What you doin'? Droppin' my shit on the airwaves!
vas-tu? Moi je vais loin, loin, loin...
Where you goin'? Me, I'm goin' far, far, far...
Premièrement je me présente, indique le matricule
First, I introduce myself, state my number
Rimes piquantes irritantes c'est pour qui je représente
Sharp rhymes, irritating, who I represent
Et j'ai l'appellation du camp dans mes bas toutes ces lacunes
Got the name of the camp in my socks, all those gaps
Tunisiano moi j'ai le bled planqué sous ma plume
Tunisiano, me, I got the homeland hidden under my pen
Mc à temps partiel pas encore dessélé que la vie tiens qu'à un fil
Part-time MC, not yet untangled, life hangs by a thread
Moi j'ai pris le rap en CDD
Me, I took rap as a temp job
Je m'en remets à dieu l'homme est ambitieux jeune de la banlieue nord
I leave it to God, man is ambitious, young from the northern suburbs
Que sans être prétentieusement j'ai pris le rap dans les corps
Without being pretentious, I took rap into my core
Et un bordel mon chef lieu sappe le deuil droit l'accueil est
And a mess, my headquarters, ditch mourning, straight up, the welcome is
Chaleureux ex-fumeur de feuille d'or.
Warm, ex-smoker of gold leaf.
Et avancer il en est grand temps sans faire le meskine digne
And it's high time to move forward, without playing the pitiful, worthy
Représentant du rabza au tessline.
Representative of the rabza to the tessline.
Je ne m'estime pas en tant que youve juste un loup cherchant des lovés
I don't see myself as a youth, just a wolf looking for dens
Qui finira par en trouver. Je ne trouve la prochaine cuvée dit moi si
Who will eventually find some. I can't find the next vintage, tell me if you
T'as approuvé
Approved
Tu me saoul d'être hardcore moi je n'ai rien à me prouver.
You're tired of me being hardcore, I have nothing to prove.
Refrain:
Chorus:
Et qui es-tu? Tunisan man la rime abonde!
And who are you? Tunisiano, man, rhymes abound!
D'ou viens tu? Deuil tu peux m'trouver dans l'coin!
Where you from? Deuil, you can find me around!
Que fais-tu? Je balance ma merde sur les ondes!
What you doin'? Droppin' my shit on the airwaves!
vas-tu? Moi je vais loin, loin, loin...
Where you goin'? Me, I'm goin' far, far, far...
Qui es-tu? Tunisan man la rime abonde!
Who are you? Tunisiano, man, rhymes abound!
D'ou viens tu? Deuil tu peux m'trouver dans l'coin!
Where you from? Deuil, you can find me around!
Que fais-tu? Je balance ma merde sur les ondes!
What you doin'? Droppin' my shit on the airwaves!
Ou vas-tu? Moi je vais loin, loin, loin...
Where you goin'? Me, I'm goin' far, far, far...
Appelle moi tantôt tunisan, tantôt Tunisiano tantôt tuni-tunisan ou
Call me sometimes Tunisiano, sometimes Tuni-Tunisiano or
Tuni-tunisalaud
Tuni-Tunisalaud
Est tombé dans le panneau depuis tout petit-petit maître de cérémonie
Fell into the trap since I was little, master of ceremonies
Ne fais pas le tho-mi - tho-mi
Don't play the tho-mi - tho-mi
Chaque mot puni-puni moi c'est une duri-durira à la folie-folie f'ra
Every word puni-puni, me, it's a duri-durira to the madness-madness, girl it's
C'est du jolie-jolie.
Pretty-pretty.
Et fier de polluer les ondes hertziènne frère j'étouffe de travers
And proud to pollute the Hertzian waves, brother, I'm choking sideways
Mais on sette une mauvaise graine.
But we're planting a bad seed.
Dans l'entre de la haine, j'ai pris l'amour pas la guerre et des
In the midst of hate, I took love, not war, and rhymes
Rimes par centaines même en millier d'exemplaire
By the hundreds, even thousands of copies
J'ai attendu mon tour pour faire mal je suis maso je viens balancer du
I waited my turn to hurt, I'm a masochist, I come to drop some
Lourd malgré mon coprs d'oiseau.
Heavy stuff despite my bird body.
Et bouchhaar ou tête rasé les chtarés nous écrasaient, gouchtard tout
And bouchhaar or shaved head, the cops crushed us, gouchtard all
Le temps déphrasé j'ai le son pour m'apprivoiser haine de jeux j'ai
The time paraphrased, I have the sound to tame me, hatred of games, I
Pris la vie telle que je la consoit je me contente de peu en manque de
Took life as I conceived it, I'm content with little, lacking
Quoique ce soit.
Whatever it is.
Refrain
Chorus
Banlieu Sud ou banlieu Nord, (j'indique le matricule)
South suburbs or north suburbs, (I state my number)
Banlieu Est ou banlieu Ouest (j'indiqure le matricule)
East suburbs or west suburbs (I state my number)
Rap posé ou hardcore (j'indique le matricule)
Laid-back rap or hardcore (I state my number)
La province et le reste (j'indique le matricule)
The province and the rest (I state my number)
Et nine five représentant pas venu en plaisantant je jacte pour les
And nine-five representative, not here to joke, I speak for the
Battants cherchant du cash [money].
Fighters looking for cash [money].
Communiquer en chantant, mon son il en ai grand temps, mec répond si tu
Communicating by singing, my sound, it's high time, girl answer if you
M'entends
Hear me
[On est ok]
[We're good]
Refrain
Chorus
Et qui es-tu? D'où viens-tu? Que fais-tu? vas-tu?
And who are you? Where you from? What you doin'? Where you goin'?
Qui es-tu? - Tunisan
Who are you? - Tunisiano
D'où viens-tu? - Deuil la re-ba
Where you from? - Deuil la re-ba
Que fais-tu? - Je balance ma merde
What you doin'? - I'm droppin' my shit
vas-tu? Je vais loin, loin, loin...
Where you goin'? - I'm goin' far, far, far...





Writer(s): Befa


Attention! Feel free to leave feedback.