Lyrics and translation Tunç232 - ANATOMİ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
Sana
davet
her
yere
Приглашаю
тебя
везде,
Babası
polis
ama
illegal
hergele
Ее
отец
полицейский,
но
она
незаконная
бунтарка,
Düşünmemeye
çalışıyorum
her
gece
seni
Каждую
ночь
пытаюсь
не
думать
о
тебе,
Ama
veriyorum
velvele
Но
поднимаю
шум
İki
Lyrica'ya
duymuyom
ihtiyaç
Не
нуждаюсь
в
двух
таблетках
Лирики,
Kahretsin
kokunda
misli
var
Проклятье,
твой
запах
такой
же
сильный,
Her
gece
ediyolar
istila
beni
Каждую
ночь
меня
одолевают
мысли,
Ben
de
ediyorum
pis
bi
laf
И
я
говорю
гадость
Şehrim
gri
ya
da
pastel
bro
Мой
город
серый
или
пастельный,
бро,
Dünya
denilen
down
sendrom
Мир
- это
как
синдром
Дауна,
Sensiz
ya
da
ayık
çekilmiyo
Без
тебя
или
трезвым
невыносимо,
Artık
ota
b*ka
gerilmiyom
Мне
уже
все
равно
на
траву,
на
дерьмо
Değişti
diyolar
hep
arkamdan
Говорят,
я
изменился,
за
спиной,
Kafa
açan
insan
hep
arkamda
Люди,
расширяющие
сознание,
всегда
позади
меня,
Sen
olmasan
bi
dakika
katlanmam
Без
тебя
не
выдержал
бы
ни
минуты,
Kalp
ve
beynim
oynuyo
saklambaç
Мое
сердце
и
мозг
играют
в
прятки
Kur,kafada
kur
Строй,
строй
в
голове,
Salak
bi
histeri
krizi
xanaxla
yatıştım
Глупый
приступ
истерики,
успокоился
ксанаксом,
Senin
olmadığın
zamanda
gerçek
ve
hayal
birbirine
karıştı
Когда
тебя
нет,
реальность
и
вымысел
смешиваются,
Shawty'ye
yaparım
10
parça
işte
bu
detaylar
hayata
yakıştı
Напишу
для
малышки
10
треков,
вот
эти
детали
подошли
бы
к
жизни,
Seni
bilmem
ama
gözüm
gözlerine
fazlaca
yakıştı
Не
знаю
как
ты,
но
мои
глаза
тебе
очень
идут
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
Saat
iki
ve
gece
kötü
karmam
bebek
öyle
sürecek
Два
часа
ночи,
и
моя
плохая
карма,
детка,
будет
продолжаться,
Sanki
çok
zor
bi
bilmece,çözümü
var
ama
yöntemi
nece
Как
будто
очень
сложная
загадка,
у
которой
есть
решение,
но
как
его
найти,
Beni
çok
garip
görecek,beni
çok
kötü
görecek
Она
увидит
меня
очень
странным,
она
увидит
меня
очень
плохим,
Beni
çok
kötü
görecek
kötü
karmam
bebek
öyle
sürecek
Она
увидит
меня
очень
плохим,
моя
плохая
карма,
детка,
будет
продолжаться
Mavi
gözün
denizinde
kaybolurlar
В
море
твоих
голубых
глаз
они
теряются,
Yeşilin
ormanında
amansız
savrulurlar
В
твоем
зеленом
лесу
безжалостно
несутся,
Dışardan
bakılınca
metaforik
görüntüm
Со
стороны
мой
образ
метафоричен,
Ama
ben
senin
toprak
gözlerinde
gömüldüm
Но
я
похоронен
в
твоих
карих
глазах
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
O
nasıl
anatomi
Что
это
за
анатомия
такая,
Ettirdi
platonik
(ya,ya,ya,ya)
Сделала
платонической
(да,
да,
да,
да)
Olucak
kafam
zombi
Станет
моя
голова
как
у
зомби,
Şerefine
her
fondip
(ya,ya,ya,ya)
За
каждый
глоток
в
твою
честь
(да,
да,
да,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.