Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kawaleria szatana cz. I
Satans Kavallerie Teil I
Miażdżonych
ludzi
przenikliwy
krzyk
Der
durchdringende
Schrei
zerquetschter
Menschen
Łamanych
kości
trzask
Das
Knacken
brechender
Knochen
Zbliża
się
ognisty
miecz
Das
flammende
Schwert
nähert
sich
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Z
rozdartym
krzykiem
wciąż
przed
siebie
mknie
Mit
zerrissenem
Schrei
stürmt
sie
weiter
voran
Zbliża
się...
Sie
nähert
sich...
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Dokona
się
okropna
rzeź
Ein
schreckliches
Gemetzel
wird
vollbracht
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Ludzie
ludziom
niosą
śmierć
Menschen
bringen
Menschen
den
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Płonących
ludzi
przenikliwy
krzyk
Der
durchdringende
Schrei
brennender
Menschen
A
przedtem
wybuch,
straszny
błysk
Und
davor
eine
Explosion,
ein
schrecklicher
Blitz
Wielki
krzyk
Ein
großer
Schrei
Szatana
histeryczny
słychać
śmiech
Satans
hysterisches
Lachen
ist
zu
hören
Dokonał
swego
dzieła
cieszy
się
Er
hat
sein
Werk
vollbracht,
er
freut
sich
Winny
gniew
Schuldiger
Zorn
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Dokona
się
okropna
rzeź
Ein
schreckliches
Gemetzel
wird
vollbracht
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Ludzie
ludziom
niosą
śmierć
Menschen
bringen
Menschen
den
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Śmierć,
wszędzie
śmierć
Tod,
überall
Tod
Wszędzie
krew,
wszędzie
krew
Überall
Blut,
überall
Blut
Krew,
krew,
krew,
krew,
krew
Blut,
Blut,
Blut,
Blut,
Blut
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Dokona
się
okropna
rzeź
Ein
schreckliches
Gemetzel
wird
vollbracht
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Ludzie
ludziom
niosą
śmierć
Menschen
bringen
Menschen
den
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
W
błagalnym
geście
wyciągnięta
dłoń
In
flehender
Geste
eine
ausgestreckte
Hand
Diabelski
tabut
zgniata
ją
Der
teuflische
Tross
zerquetscht
sie
Zgniata
ją...
Zerquetscht
sie...
Ostatnie
podrygi,
ostatni
krzyk
Letzte
Zuckungen,
letzter
Schrei
Zniknęła
ludzkość
nie
ma
już
nic
Die
Menschheit
ist
verschwunden,
es
gibt
nichts
mehr
Nie
ma
nic...
Es
gibt
nichts...
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Dokona
się
okropna
rzeź
Ein
schreckliches
Gemetzel
wird
vollbracht
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Ludzie
ludziom
niosą
śmierć
Menschen
bringen
Menschen
den
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Szatańska
kawaleria,
czarna
śmierć
Satans
Kavallerie,
schwarzer
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Dokona
się
okropna
rzeź
Ein
schreckliches
Gemetzel
wird
vollbracht
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Ludzie
ludziom
niosą
śmierć
Menschen
bringen
Menschen
den
Tod
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Spalić
zgnieść
Verbrennen,
zerquetschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grzegorz Robert Kupczyk, Wojciech Maciej Hoffmann, Bogusz Andrzej Rutkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.