Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Náufrago
de
mis
recuerdos
o
simplemente
un
necio
Кораблекрушенец
воспоминаний
или
просто
глупец
упрямый
Con
problemas
hasta
el
cuello
que
la
vida
golpeó
recio
С
проблемами
по
горло,
жизнь
била
меня
немило
Acicalando
mis
heridas
después
de
algún
gran
desprecio
Залечивая
раны
после
горького
презренья
Encontré
que
el
amor
propio
por
aquí
no
tiene
un
precio
Понял:
любовь
к
себе
здесь
не
имеет
значенья
Y
que
si
la
cagué,
no
soy
perfecto
Да,
я
ошибался,
не
идеален
вовсе
Mi
suerte
yo
la
busqué,
es
como
un
defecto
Сам
искал
свою
судьбу,
словно
в
этом
порок
Entre
verdades
y
mentiras
ya
no
sé
ni
qué
es
correcto
Меж
правдой
и
ложью
теряю
что
верно
Mi
cora
sufrió
bastante,
es
frío
como
el
concreto
Моё
сердце
страдало,
холодно
как
бетон
Ni
un
paso
atrás,
pero
sí
uno
adelante
que
otros
Ни
шагу
назад,
лишь
вперёд,
где
другие
Pido
a
mi
santa
madre
que
ruegue
por
nosotros
Молю
святую
мать:
"Заступись
за
нас"
La
muerte
en
cualquier
rato
se
nos
atraviesa
Смерть
в
любой
момент
преградит
наши
пути
No
te
preocupes
por
mí,
ya
no
sentiré
más
tristeza
Не
тревожься,
печаль
больше
не
придёт
к
нам
в
час
La
imagen
es
del
ego,
la
felicidad
del
alma
Образ
- для
эго,
счастье
- для
духа
Por
más
que
corro
no
llego,
pero
no
pierdo
la
calma
Сколько
б
ни
бежал
- не
достиг,
но
спокоен
Varias
heridas
que
dolieron,
me
abrieron
los
ojos
Раны,
что
ныли,
открыли
мне
очи
Iba
demasiado
rápido,
alcancé
a
frenar
en
rojo
Шёл
слишком
быстро,
успел
затормозить
на
красном
Soy
un
pecador
y
sé
que
el
karma
se
regresa
Я
грешник,
и
знаю:
карма
возвращается
Pero
cuando
esté
de
vuelta,
yo
tendré
lista
la
mesa
Но
когда
вернусь
- стол
уже
накрыт
будет
Aquí
sentado
lo
espero
tranquilo
con
lo
que
yo
hice
Здесь
сижу,
спокоен,
жду
с
тем
что
натворил
Al
fin
y
al
cabo,
colecciono
cicatrices
В
конце
концов,
я
коллекционирую
шрамы
Perdido
en
el
océano,
no
veo
tierra
firme
Затерян
в
океане,
не
вижу
земли
A
millas
de
distancia,
alejado
de
mí
За
мили
от
себя,
отдалён
от
души
Puede
que
no
me
creas,
no,
pero
no
quise
irme
Поверь,
не
хотел
я
уходить,
но
поверь
Algunas
circunstancias
me
trajeron
aquí
Обстоятельства
привели
в
эту
глушь
Recuerdo
la
fragancia
de
querer
vivir
Помню
аромат
жажды
жизни
былой
La
respiro
con
tal
fuerza
que
me
agarro
Вдыхаю
так
сильно,
что
аж
захвачу
дух
Navego
con
un
barco
que
no
se
va
hundir
Плыву
на
корабле,
что
не
утонет
волной
Náufrago,
limpiándome
de
todo
el
barro
Кораблекрушенец,
счищаю
с
себя
всю
грязь
Náufrago
de
mis
recuerdos,
quizá
un
necio
de
veras
Кораблекрушенец
воспоминаний,
наверно
глупец
Apenas
quedan
fuerzas
para
izar
las
velas
Едва
хватает
сил,
чтоб
поднять
паруса
Para
atar
los
cabos
que
antaño
se
soltaron
Чтоб
связать
концы,
что
давно
развязались
Se
pudren
las
maderas,
se
aflojaron
los
clavos
Доски
гниют,
гвозди
ослабли
уже
Estoy
arriando
la
bandera,
pongo
en
off
el
automático
Флаг
опускаю,
отключаю
автопилот
Un
Juan
mejor
espera
fuera,
empuja
el
viento
que
ataba
a
Tico
Лучший
Хуан
ждёт
снаружи,
ветер
гонит
что
связывал
Тико
La
noche
y
su
ligera
ceguera
viajera,
mi
yo
melodramático
Ночь
и
её
лёгкая
слепота-странница,
я
мелодраматичный
La
espera
en
la
cornisa
desde
ático
Ожидание
на
карнизе
с
чердака
Mi
parte
compulsiva
en
negativo
Моя
часть
компульсивная
в
негативе
La
parte
más
pensativa
que
me
quiere
Часть
задумчивая,
что
любит
меня
Vivo
es
esa
que
cultivo
en
la
deriva
Жива
та,
что
взращиваю
в
дрейфе
Cansado
y
sin
saliva,
con
la
sal
y
el
Устал,
пересохло,
с
солью
и
с
Primitivo
instinto
de
supervivencia
Первобытным
инстинктом
выживания
Me
activo
con
urgencia
porque
sí
que
la
merece,
la
pena
y
la
batalla
Включаюсь
срочно,
ибо
стоит
того
боль
и
борьба
La
creencia
de
crecer
si
mi
alma
en
rocas
se
encalla
Вера
в
рост,
если
душа
на
скалах
сядет
Y
si
las
voces
no
se
callan,
desplegaré
mis
antenas
И
если
голоса
не
умолкнут
- антенны
разверну
Para
extender
una
malla
que
atrape
un
mar
de
sirenas
Чтоб
раскинуть
сеть,
что
поймает
сирен
море
Que
con
su
canto
recuerden
que
hubo
amor
por
cada
llanto
Чтоб
пеньем
напомнили:
за
слезу
была
любовь
Que
el
cubo
tiene
abrazos
por
cada
herida
que
sangro
Что
в
ведре
есть
объятья
за
каждую
кровоточащую
рану
Que
las
tempestades
pasan
y
que
vuelven
las
brisas
Что
бури
проходят,
и
возвращаются
бризы
Que
a
cien
mil
golpes
que
arrasan
puse
un
millón
de
sonrisas
Что
на
сто
тысяч
сокрушительных
ударов
поставил
миллион
улыбок
Y
que
las
prisas
jamás
han
sido
buenas
consejeras
И
что
спешка
- плохой
советчик
всегда
Que
las
cosas
no
suelen
salir
a
la
primera
Что
редко
получается
с
первого
раза
Las
premisas
pueden
cambiar
tanto
como
quieras
Предпосылки
меняться
могут
как
хочешь
Improvisas,
aquí
pisas
mis
huesos
y
calavera
Импровизируешь,
здесь
ступаешь
по
костям
и
черепу
Y
la
sincera
voluntad
de
este
pirata
sin
copa
И
искренняя
воля
пирата
без
кубка
Que
deja
atrás
la
ciudad,
se
difumina
en
la
popa
Бросающего
город,
тающего
в
корме
El
horizonte
me
arropa
y
este
corcel
que
dice
ser
de
papel
Горизонт
укрывает,
а
этот
конь
бумажный
Que
si
es
por
él
que
no
navega,
galopa
Коль
не
плывёт
- пусть
скачет
галопом
Hoy
soy
el
timonel
con
esa
tropa
fiel
que
siempre
quise
Сегодня
я
рулевой
с
верным
отрядом
желанным
Plantel
no
de
los
que
tocan,
sino
de
los
que
uno
elige
Команда
не
случайных,
а
тех
кого
избрал
Náufrago
con
mi
pincel,
volví
a
la
orilla,
vuelve
como
yo
hice
Кораблекрушенец
с
кистью,
вернулся
к
берегу,
вернись
как
я
Y
así
juntos
coleccionamos
cicatrices
И
так
вместе
мы
соберём
коллекцию
шрамов
Perdido
en
el
océano,
no
veo
tierra
firme
Затерян
в
океане,
не
вижу
земли
A
millas
de
distancia,
alejado
de
mí
За
мили
от
себя,
отдалён
от
души
Puede
que
no
me
creas,
no,
pero
no
quise
irme
Поверь,
не
хотел
я
уходить,
но
поверь
Algunas
circunstancias
me
trajeron
aquí
Обстоятельства
привели
в
эту
глушь
Recuerdo
la
fragancia
de
querer
vivir
Помню
аромат
жажды
жизни
былой
La
respiro
con
tal
fuerza
que
me
agarro
Вдыхаю
так
сильно,
что
аж
захвачу
дух
Navego
con
un
barco
que
no
se
va
hundir
Плыву
на
корабле,
что
не
утонет
волной
Náufrago,
limpiándome
de
todo
el
barro
Кораблекрушенец,
счищаю
с
себя
всю
грязь
Perdido
en
el
océano,
no
veo
tierra
firme
Затерян
в
океане,
не
вижу
земли
A
millas
de
distancia,
alejado
de
mí
За
мили
от
себя,
отдалён
от
души
Puede
que
no
me
creas,
no,
pero
no
quise
irme
Поверь,
не
хотел
я
уходить,
но
поверь
Algunas
circunstancias
me
trajeron
aquí
Обстоятельства
привели
в
эту
глушь
Recuerdo
la
fragancia
de
querer
vivir
Помню
аромат
жажды
жизни
былой
La
respiro
con
tal
fuerza
que
me
agarro
Вдыхаю
так
сильно,
что
аж
захвачу
дух
Navego
con
un
barco
que
no
se
va
hundir
Плыву
на
корабле,
что
не
утонет
волной
Náufrago,
limpiándome
de
todo
el
barro
Кораблекрушенец,
счищаю
с
себя
всю
грязь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Arturo Mendez Lima, Juan Francisco Prieto Sánchez, Juan Jose Gamiño Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.