Noches Frías -
Turek Hem
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches Frías
Холодные ночи
Acá
afuera
es
complicado
el
frío
recorriendo
to'
los
cruces
Тут
снаружи
сложно,
холод
пронизывает
все
перекрестки
Se
vuelve
más
complicado
mientras
más
a
fondo
te
introduces
Становится
сложнее,
чем
глубже
ты
проникаешь
La
madrugada
es
tan
certera,
las
ratas
ya
se
reproducen
Рассвет
так
беспощаден,
крысы
уже
размножаются
Listas
pa'
subir
a
quitarle
a
la
gente
en
los
autobuses
Готовы
напасть
на
людей
в
автобусах
La
tierra
aquí
no
es
de
nadie,
las
almas
quedarán
en
pena
Земля
здесь
ничья,
души
останутся
в
муках
Unos
mueren
por
el
revólver
de
otros
buscando
su
cena
Одни
гибнут
от
револьвера
других,
ища
пропитание
La
maldad
nos
envenena,
el
peligro
ya
nos
consume
Зло
отравляет
нас,
опасность
уже
пожирает
Muchos
pidiéndole
a
Dios
amanecer
en
otro
lunes
Многие
молят
Бога
дожить
до
понедельника
¿Qué
quieres
que
te
diga?
Solo
sal
pa'
comprobarlo
Что
сказать?
Выходи
проверь
сама
Es
mejor
que
no
se
enrede,
después
tendrán
que
matarlo
Лучше
не
впутывайся,
иначе
убьют
потом
Aquí
primero
se
actúa,
después
se
piensa
en
hablarlo
Здесь
сначала
действуют,
потом
думают
о
разговоре
El
dinero
no
es
importante,
pero
necesario
buscarlo
Деньги
не
важны,
но
их
необходимо
искать
Que
lloren
en
su
casa,
que
no
lloren
en
la
mía
Пусть
плачут
у
себя
дома,
не
плачут
у
меня
Cien
años
de
soledad
viviendo
todos
agonía
Сто
лет
одиночества,
все
живут
в
агонии
Fácil
le
quitan
la
vida
a
cualquier
sujeto
con
alegría
Легко
отнимают
жизнь
у
любого
с
радостью
Solo
así
es
como
se
aprende
que
acá
afuera
no
se
fía
Только
так
поймешь,
что
тут
никому
не
верят
El
día
ya
es
demasiado
pa'
Дня
уже
слишком
много
чтобы
Llegar
en
la
noche
y
saber
que
a
su
Вернуться
ночью
и
узнать
что
его
Hijo
un.38
acaba
en
la
cara
alumbrarle
Сыну
.38
пистолет
светит
в
лицо
Hablar
de
más,
saber
de
más,
ya
es
demasiado
tarde
Лишние
слова,
лишние
знания,
уже
слишком
поздно
Al
extremo
del
tubo
el
odio
vive,
el
mundo
arde
На
краю
ствола
живет
ненависть,
мир
горит
¿A
quién?
Pechinche
piraña
buscando
el
poder
Кому?
Мелкая
акула
ищет
власть
Las
mañas
de
ayer,
el
jueg'
te
lo
pongo
a
perder
Вчерашние
повадки,
игру
тебе
порчу
Vengo
del
pesebre,
no
del
Edén
Я
из
яслей,
не
из
Эдема
Porquillo
que
se
asome,
que
le
den,
Turek,
el
pedazo
es
de
arder
Свинка
высунется,
пусть
получит,
Турек,
кусок
будет
гореть
Bicho
de
turbio
proceder,
el
baldío
empieza
a
florecer
Тварь
с
темными
делами,
пустырь
начинает
цвести
Que
hambre,
no
solo
hay
dos,
son
cien,
la
vuelta
está
esa
leta
Голодных
не
двое,
их
сто,
кругом
эта
лета
De
paseo
en
la
treta,
madrugando
en
la
lleca
На
прогулке
в
ловушке,
встаю
на
зорьке
в
тюрьме
Con
la
liebre
al
pulmón,
lleva
en
el
torrente
una
pepa,
ah
С
зайцем
в
легких,
в
крови
несет
таблетку,
ах
No
tiene
flores
ni
doliente
quien
se
meta
Не
будет
цветов
ни
скорбящих
тому
кто
полезет
Yo
ya
hice
el
curso,
soy
el
heredero
de
la
beca
Я
прошел
курс,
я
наследник
стипендии
Chatarra
en
forma,
amigo,
al
que
me
comprometa
Хлам
в
форме,
друг,
для
того
кто
свяжет
Simón,
maní,
llevo
la
espada
en
la
maleta,
ah
Да,
брат,
ношу
меч
в
чемодане,
ах
No
tiene
flores
ni
doliente
quien
se
meta
Не
будет
цветов
ни
скорбящих
тому
кто
полезет
Yo
ya
hice
el
curso,
soy
el
heredero
de
la
beca
Я
прошел
курс,
я
наследник
стипендии
Chatarra
en
forma,
amigo,
al
que
me
comprometa
Хлам
в
форме,
друг,
для
того
кто
свяжет
Simón,
maní,
Turek
Да,
брат,
Турек
No
tiene
flores
ni
doliente
quien
se
meta
Не
будет
цветов
ни
скорбящих
тому
кто
полезет
Yo
ya
hice
el
curso,
soy
el
heredero
de
la
beca
Я
прошел
курс,
я
наследник
стипендии
Chatarra
en
forma,
amigo,
al
que
me
comprometa
Хлам
в
форме,
друг,
для
того
кто
свяжет
Simón,
maní,
llevo
la
espada
en
la
maleta,
ah
Да,
брат,
ношу
меч
в
чемодане,
ах
No
tiene
flores
ni
doliente
quien
se
meta
Не
будет
цветов
ни
скорбящих
тому
кто
полезет
Yo
ya
hice
el
curso,
soy
el
heredero
de
la
beca
Я
прошел
курс,
я
наследник
стипендии
Chatarra
en
forma,
amigo,
al
que
me
comprometa
Хлам
в
форме,
друг,
для
того
кто
свяжет
Simón,
maní,
Turek
Да,
брат,
Турек
¿Cómo
es,
mi
so?
Как
дела,
брат?
¿Qué
tranza,
carnal?
Что
как,
карналь?
Turek,
el
mafia
Турек,
мафия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Yesid Moreno Tellez, Cesar Arturo Mendez Lima, Juan Jose Gamiño Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.