Turi - Cartoline Dall'Inferno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Turi - Cartoline Dall'Inferno




Cartoline Dall'Inferno
Открытки из Ада
Nei paraggi, sempre meno saggi, piu cani randagi
В округе всё меньше мудрецов, всё больше бродячих псов,
Contagi e plagi, disagi, ostaggi, stragi
Зараза и плагиат, дискомфорт, заложники, бойни.
Finti gemellaggi tra i villaggi, aumento dei pedaggi
Фальшивые побратимства между деревнями, рост пошлин,
Illusi da sondaggi, veleno negli ortaggi, telefoni e messaggi
Иллюзии опросов, яд в овощах, телефоны и сообщения.
Pedanti personaggi, pesanti depistaggi
Педантичные персонажи, грубые уловки,
Ipocriti equipaggi, coi soliti linguaggi
Лицемерные экипажи с обычным языком.
Aspettano che assaggi il loro standard, per trarre poi vantaggi
Ждут, когда ты попробуешь их стандарт, чтобы извлечь выгоду.
Presagi, obrobrio un illusorio sballo
Предзнаменования, позор иллюзорного кайфа,
Squilibrio del manubrio che porta il mezzo in stallo
Дисбаланс руля, который приводит машину в тупик.
Fallo, rigore, rifiuto il tuo modello, evidenzio non col giallo
Фолл, пенальти, я отвергаю твою модель, выделяю не жёлтым,
Ma col grigio del cervello
А серым веществом мозга.
Hanno carta per il tuo castello e tanto di cappello
У них есть карты для твоего замка и много шляп,
Ma scrollati il fardello di cambiare il mondo con la fiaccola e il cartello
Но сбрось с себя бремя изменить мир с факелом и плакатом.
Qui serve piu cultura per spostare un solo singolo tassello
Здесь нужно больше культуры, чтобы сдвинуть хотя бы одну деталь.
E che sto bene, qui va tutto bene
И да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti scrivo cartoline dall'inferno
Я пишу тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
C'ho sempre da mangiare
У меня всегда есть еда,
E ancora qualche volta ci riesco a ricordare
И иногда я всё ещё могу вспомнить,
Che che sto bene, qui va tutto bene
Что да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti mando cartoline dall'inferno
Я посылаю тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
Mi danno da mangiare finalmente
Мне наконец-то дают еду,
Mi hanno tolto tutto il tempo per pensare
У меня отняли всё время на размышления.
Sempre piu sveglio, si vive meglio
Всё более бодрствуя, живётся лучше,
Io non deraglio per l'abbaglio del bersaglio perché veglio
Я не сбиваюсь с пути из-за ослепления цели, потому что бодрствую.
Non basta l'aglio e l'acqua santa contro il diavolo
Недостаточно чеснока и святой воды против дьявола,
Scontro inevitabile a quattr'occhi su quel tavolo
Неизбежное столкновение с глазу на глаз за тем столом.
Troppo coscente per subire ulteriormente
Слишком сознательный, чтобы терпеть дальше,
Fondamentalmente ho fondamenta ed è evidente
В основе моей есть фундамент, и это очевидно.
Strettamente assente a comizi populisti
Категорически отсутствую на популистских митингах,
Ho indizi così chiari da far ridere i piu tristi
У меня есть такие явные улики, что даже самые грустные засмеются.
Poveri cristi, drogati di menzogna
Бедные христиане, одурманенные ложью,
Teleguidati a vanvera dal dio della vergogna
Телеуправляемые богом стыда.
Vince la carogna impostore più di Giuda
Побеждает самозванец-падальщик больше, чем Иуда,
Promettono banchetti ma la carne è ancora cruda
Обещают банкеты, но мясо ещё сырое.
Schemi poco chiari alla lavagna, solita lagna
Неясные схемы на доске, обычное нытьё,
Il gioco dei denari e l'acqua sporca che ti bagna
Игра денег и грязная вода, которая тебя обливает.
Dubbi alti come una montagna
Сомнения высоки, как гора,
Vedo chi perde e chi guadagna perché, sai, la storia insegna
Я вижу, кто проигрывает, а кто выигрывает, потому что, знаешь, история учит.
E che sto bene, qui va tutto bene
И да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti scrivo cartoline dall'inferno
Я пишу тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
C'ho sempre da mangiare
У меня всегда есть еда,
E ancora qualche volta ci riesco a ricordare
И иногда я всё ещё могу вспомнить,
Che che sto bene, qui va tutto bene
Что да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti mando cartoline dall'inferno
Я посылаю тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
Mi danno da mangiare finalmente
Мне наконец-то дают еду,
Mi hanno tolto tutto il tempo per pensare
У меня отняли всё время на размышления.
Il fumo uccide, ma non solo lui, e sii sincero
Курение убивает, но не только оно, и будь искренней,
Ma piazzami le scritte anche sul vino che mi bevo
Но размести надписи и на вине, которое я пью.
Sull'auto con cui giro, sull'aria che respiro
На машине, на которой я езжу, на воздухе, которым я дышу,
Sullo schermo colorato dove attui il tuo raggiro
На цветном экране, где ты проворачиваешь свои махинации.
Col patema d'animo sospiro
С тревогой вздыхаю,
Trema 'sto sistema perché ti vuole crumiro
Дрожит эта система, потому что хочет тебя обобрать.
Sempre più fachiro, mai però passivo
Всё больше факир, но никогда не пассивный,
E guai se poi mi blocchi mentre scorre la mia biro
И горе, если ты заблокируешь меня, пока течёт моя ручка.
Bene, molto bene se ancora mi senti come Marco
Хорошо, очень хорошо, если ты всё ещё слышишь меня, как Марко,
In preda degli eventi con i sintomi d'infarto
Во власти событий с симптомами инфаркта.
Spargo sterco fresco sull'asfalto da un palco
Разбрасываю свежий навоз по асфальту со сцены,
Il duello ad armi pari, sì, un mitra contro un arco
Поединок на равных, да, автомат против лука.
Prima l'embargo poi lo sbarco
Сначала эмбарго, потом высадка,
Si fanno largo decidendo quanto valgo
Они прокладывают себе путь, решая, сколько я стою.
E poi mi iniettano veleno per mandarmi giù in letargo
А потом вводят мне яд, чтобы отправить в спячку,
Ma stentano a capire che con l'odio io risalgo
Но им трудно понять, что с ненавистью я поднимаюсь.
Assurdo, scimmie lanciate nello spazio
Абсурд, обезьяны, запущенные в космос,
Esperimenti tipo scienziato pazzo
Эксперименты в стиле сумасшедшего учёного.
Embrioni congelati, uteri affittati, in nome della scienza
Замороженные эмбрионы, арендованные матки, во имя науки,
E dell'umanità e dei dividendi che andranno smezzati
И человечества, и дивидендов, которые будут поделены пополам.
Dacci tutti i tuoi risparmi, li investiremo
Дайте нам все свои сбережения, мы их инвестируем,
E li faremo fruttare nel traffico di armi
И заставим их плодоносить в торговле оружием.
Ovviamente solo armi intelligenti
Конечно, только умное оружие,
Da mettere in mano poi a dei perfetti deficenti, zio che tempi
Чтобы потом передать его в руки совершенным идиотам, эх, какие времена.
A capocciate contro il muro e di sicuro tutto ce po sta'
Бьёмся головой о стену, и наверняка всё может быть,
Tranne che de sta contenti, non c'e cibo solo condimenti
Кроме как быть довольными, нет еды, только приправы.
E non c'e calma quindi vivo coi nervi scoperti, fra sentimenti
И нет спокойствия, поэтому я живу с обнажёнными нервами, среди чувств,
Finti come le promesse dei governi o come le commesse sorridenti
Фальшивых, как обещания правительств или как улыбающиеся продавщицы.
Tutti fermi qua sotto 'sta grandine, tanto si sa già
Все стоят здесь под этим градом, так что всё уже известно,
È scritto dai tempi che affonderemo come Atlantide
Это написано с тех времён, когда мы утонем, как Атлантида.
E sì, che sto bene, qui va tutto bene
И да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti scrivo cartoline dall'inferno
Я пишу тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
C'ho sempre da mangiare
У меня всегда есть еда,
E ancora qualche volta ci riesco a ricordare
И иногда я всё ещё могу вспомнить,
Che sì, che sto bene, qui va tutto bene
Что да, у меня всё хорошо, здесь всё хорошо,
Ti mando cartoline dall'inferno
Я посылаю тебе открытки из ада.
Anche se in fondo non mi posso lamentare
Хотя, в конце концов, я не могу жаловаться,
Mi danno da mangiare finalmente
Мне наконец-то дают еду,
Mi hanno tolto tutto il tempo per pensare
У меня отняли всё время на размышления.





Writer(s): Salvatore Scattarreggia, Simone Eleuteri


Attention! Feel free to leave feedback.