Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturday
night,
where
am
I
going?
Samstagabend,
wohin
gehe
ich?
I'm
going
to
work
inside
a
kitchen
Ich
gehe
in
einer
Küche
arbeiten
I'll
be
making
you
mush
and
cleaing
the
deep
fat
fryer
Ich
werde
dir
Brei
machen
und
die
Fritteuse
reinigen
Here
it
comes
now
the
king
of
irony
Jetzt
kommt
er,
der
König
der
Ironie
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Of
the
century
Des
Jahrhunderts
Having
a
good
steak,
feeling
fancy
Du
isst
ein
gutes
Steak,
fühlst
dich
schick
Hopping
around
like
the
pig
that
you
are
Springst
herum
wie
das
Schwein,
das
du
bist
I'm
stuck
to
this
sink
like
a
twisted
bar
fly
Ich
klebe
an
diesem
Waschbecken
wie
eine
verdrehte
Barfliege
Good
view
from
the
window
but
I
ain't
got
no
wings
Gute
Aussicht
vom
Fenster,
aber
ich
hab'
keine
Flügel
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Of
the
century
Des
Jahrhunderts
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Whos
good
to
you?
- I
am
I
am
the
boss
Wer
ist
gut
zu
dir?
- Ich
bin's,
ich
bin
der
Boss
Of
the
century,
of
the
century
Des
Jahrhunderts,
des
Jahrhunderts
Whos
good
to
you?
Wer
ist
gut
zu
dir?
Whos
good
to
you?
Wer
ist
gut
zu
dir?
Whos
good
to
you?
Wer
ist
gut
zu
dir?
Whos
good
to
you?
yeah...
Wer
ist
gut
zu
dir?
yeah...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nickolas Ashford, Valerie Simpson
Attention! Feel free to leave feedback.