Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kömür
gözlüm
şimdi
nerelerdesin
Глазки
угольные,
теперь
где
ты,
любимая?
Yerini
kimseler
dolduramıyı
Никто
не
сможет
занять
твое
место.
Dünyanın
güzelide
benim
olsa
Если
бы
я
имел
самую
красивую
в
мире,
Çirkin
yerini
kimseler
dolduramıyı
Уродливая,
твое
место
никто
не
займет.
Beni
eller
kandıramıyı
oy
oy
Руки
не
смогут
меня
обмануть,
ой
ой.
Dünyanın
güzelide
benim
olsa
Если
бы
я
имел
самую
красивую
в
мире,
Çirkin
yerini
kimseler
dolduramıyı
ah
Уродливая,
твое
место
никто
не
займет,
ах.
Beni
eller
kandıramıyı
oy
oy
Руки
не
смогут
меня
обмануть,
ой
ой.
Ağladığın
belli
bütün
halinden
По
всему
виду
видно,
как
ты
страдаешь,
Söylendikçe
bal
akıyor
dilinden
Словно
мед
лиется
из
твоих
уст,
когда
ты
поешь.
Ayrılmak
yok
zülfündeki
telinden
Не
разлучат
нас
нити
твоих
волос,
Çirkin
yerini
kimseler
dolduramıyı
Уродливая,
твое
место
никто
не
займет.
Beni
eller
kandıramıyı
oy
oy
Руки
не
смогут
меня
обмануть,
ой
ой.
Ayrılmak
yok
zülfündeki
telinden
Не
разлучат
нас
нити
твоих
волос,
Ama
çirkin
yerini
kimseler
dolduramıyı
ah
Но
уродливая,
твое
место
никто
не
займет,
ах.
Beni
eller
kandıramıyı
oy
oy
Руки
не
смогут
меня
обмануть,
ой
ой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hasan Erdoğan
Album
Sevdası
date of release
31-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.