Lyrics and translation Tuzza Globale - Denaro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuzza
(it's
too
late...)
Tuzza
(уже
слишком
поздно...)
Ja
dostałem
kiedyś
bilet
w
jedną
stronę
Мне
когда-то
выдали
билет
в
один
конец,
Sam
wybrałem,
że
wybiorę
inną
drogę
Сам
решил,
что
выберу
другой
путь.
Widzieli
jak
błąkałem
nocą
po
tunelach
Видели,
как
я
бродил
ночами
по
туннелям,
Szedłem
wciąż
do
przodu,
bo
na
końcu
świecił
denar
Шел
всё
время
вперед,
потому
что
в
конце
светили
деньги.
Denaro,
denaro,
denaro
(szef
jak
De
Niro
w
Casino)
Деньги,
деньги,
деньги
(босс,
как
Де
Ниро
в
"Казино")
Denaro,
denaro,
denaro
(przez
to
Bezsenność
z
Pacino)
Деньги,
деньги,
деньги
(из-за
этого
бессонница,
как
у
Пачино)
Nigdy
więcej
nie
chcę
mieć
na
chatę
najazdu
Больше
никогда
не
хочу,
чтобы
на
хату
был
наезд.
Za
gotówę
kupię
sobie
chatę
na
Jazdów
За
наличные
куплю
себе
дом
на
Яздуве.
Tobie
pali
styki,
masz
ciągle
nowe
zwidy
У
тебя
крыша
едет,
постоянно
новые
глюки,
Ja
nowe
kolorystyki
Vapormaxów
А
у
меня
новые
расцветки
Vapormax.
Znika
hajs,
jak
w
morzu
wódki
smutki
Деньги
исчезают,
как
печали
в
море
водки.
THC,
szama,
melanż,
trójkąt
bermudzki
Трава,
еда,
тусовка
— Бермудский
треугольник.
Ty
small
jak
Stuart,
nie
śpiewasz
jak
Rod
Stewart
Ты
мелкий,
как
Стюарт,
не
поешь,
как
Род
Стюарт.
Ja
gadam
small
talk,
podaję
i
mam
lot
jak
steward
Я
веду
светскую
беседу,
подаю
и
взлетаю,
как
стюард.
Koło
kręcę
jak
fortuna
Кручу
колесо,
как
фортуна,
Moje
życie
to
nie
los,
jak
STS
i
Fortuna
Моя
жизнь
— не
лотерея,
как
STS
и
Fortuna.
Życie
szybkie
jak
GTS
i
formuła
Жизнь
быстрая,
как
GTS
и
Формула,
Nie
biorę
kredyt,
visa
debit
lub
gotówa
Не
беру
кредит,
виза
дебет
или
наличные.
Pełna
lodówa,
Tuzza
to
marka
jak
waluta
Полный
холодильник,
Tuzza
— это
бренд,
как
валюта.
Rosną
akcje,
ja
wjeżdżam
w
pannę
jak
na
stację
U-Bahn
Растут
акции,
я
въезжаю
в
девчонку,
как
на
станцию
метро.
Tuzza
to
marka
jak
waluta,
waluta
Tuzza
— это
бренд,
как
валюта,
валюта.
Ja
dostałem
kiedyś
bilet
w
jedną
stronę
Мне
когда-то
выдали
билет
в
один
конец,
Sam
wybrałem,
że
wybiorę
inną
drogę
Сам
решил,
что
выберу
другой
путь.
Widzieli
jak
błąkałem
nocą
po
tunelach
Видели,
как
я
бродил
ночами
по
туннелям,
Szedłem
wciąż
do
przodu,
bo
na
końcu
świecił
denar
Шел
всё
время
вперед,
потому
что
в
конце
светили
деньги.
Denaro,
denaro,
denaro
(szef
jak
De
Niro
w
Casino)
Деньги,
деньги,
деньги
(босс,
как
Де
Ниро
в
"Казино")
Denaro,
denaro,
denaro
(przez
to
Bezsenność
z
Pacino)
Деньги,
деньги,
деньги
(из-за
этого
бессонница,
как
у
Пачино)
Street
to
nie
fizyka,
siano
nie
perpetuum
mobile,
mobile
Улица
— не
физика,
бабки
— не
вечный
двигатель,
двигатель.
Muszę
zrobić
parę
celnych
strzałów
tak
jak
Ciro
Immobile
Мне
нужно
сделать
пару
точных
выстрелов,
как
Чиро
Иммобиле.
Życie
ma
smak,
kiedy
papier
nie
ma
woni,
nie,
nie
Жизнь
имеет
вкус,
когда
у
бумаги
нет
запаха,
нет,
нет.
Trochę
spieszę
się
bo
mnie
lepszy
czas
już
goni
Немного
спешу,
потому
что
меня
уже
гонит
лучшее
время.
Lepszy
sikor
na
nadgarstku,
niż
papuga
w
foni
Лучше
хорошие
часы
на
запястье,
чем
попугай
в
телефоне.
Się
nie
pytam
co
tam
trzymasz
w
folii
Не
спрашиваю,
что
ты
там
держишь
в
фольге.
Cash
nie
manna
z
nieba,
ale
brudzić
łapy
mogą
oni
Деньги
— не
манна
небесная,
но
пачкать
руки
могут
они.
Pieniądz
to
mój
amulet,
amulet
Деньги
— мой
амулет,
амулет.
Lecę
w
przyszłosc,
no
wallet
Лечу
в
будущее,
без
кошелька.
A
pecunia
non
olet,
non
olet
А
деньги
не
пахнут,
не
пахнут.
Cash
w
kiermanach,
nie
na
kontach
Наличные
в
карманах,
а
не
на
счетах.
Życie
co
dzień,
wojna,
my
na
frontach,
frontach
Жизнь
каждый
день
— война,
мы
на
фронтах,
фронтах.
To
era
kamienia
i
nie
w
łupkach
Это
каменный
век,
и
не
в
сланцах.
W
srebrze
co
se
robi
utarg
na
tych
głupkach
В
серебре,
которое
делает
выручку
на
этих
дураках.
Ja
dostałem
kiedyś
bilet
w
jedną
stronę
Мне
когда-то
выдали
билет
в
один
конец,
Sam
wybrałem,
że
wybiorę
inną
drogę
Сам
решил,
что
выберу
другой
путь.
Widzieli
jak
błąkałem
nocą
po
tunelach
Видели,
как
я
бродил
ночами
по
туннелям,
Szedłem
wciąż
do
przodu,
bo
na
końcu
świecił
denar
Шел
всё
время
вперед,
потому
что
в
конце
светили
деньги.
Denaro,
denaro,
denaro
(szef
jak
De
Niro
w
Casino)
Деньги,
деньги,
деньги
(босс,
как
Де
Ниро
в
"Казино")
Denaro,
denaro,
denaro
(przez
to
Bezsenność
z
Pacino)
Деньги,
деньги,
деньги
(из-за
этого
бессонница,
как
у
Пачино)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2latefor, Benito, Ricci
Attention! Feel free to leave feedback.