Lyrics and translation Tuğba Yurt - Ne Mesele - Deeperise Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Mesele - Deeperise Mix
В чем дело - Deeperise Mix
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
beynini
kurcalayan?
Что
не
дает
тебе
покоя?
Mesafelerin
ucu
bucağı
У
расстояний
нет
ни
конца,
ни
края,
Yok
ama
çok
yakınım
bu
tuzağa
Но
я
так
близка
к
этой
ловушке.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
bu
gece
ne
bu
sabah
Ни
этой
ночью,
ни
этим
утром
Yerini
hiç
dolduramam
Я
не
смогу
тебя
заменить,
Asla
toz
konduramam
Не
смогу
допустить,
чтобы
на
твоем
месте
появилась
пустота.
Hep
seyrettik
kesit
kesit
dönüp
başa
durmadan
aldanıp
rengine
dünyanın
Мы
смотрели,
как
мир
меняет
цвет,
как
кадры
мелькают
перед
глазами,
обманывая
нас
снова
и
снова.
Hiç
bilmezdik
fakat
nasıl
amansız
mücadeleler
de
verdik
birlikte
Мы
не
знали,
но
как
же
отчаянно
мы
боролись
вместе.
Vazgeçmemiştik
ilkinde
Мы
не
сдавались
сначала,
Oysa
ki
çok
sıkı
sarmıştım
Хотя
я
так
крепко
к
тебе
привязалась,
Her
hücrem
sana
komşu
bi'
bütünde
Каждая
моя
клеточка
была
рядом
с
тобой,
в
едином
целом.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
beynini
kurcalayan?
Что
не
дает
тебе
покоя?
Mesafelerin
ucu
bucağı
У
расстояний
нет
ни
конца,
ни
края,
Yok
ama
çok
yakınım
bu
tuzağa
Но
я
так
близка
к
этой
ловушке.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
bu
gece
ne
bu
sabah
Ни
этой
ночью,
ни
этим
утром
Yerini
hiç
dolduramam
Я
не
смогу
тебя
заменить,
Asla
toz
konduramam
Не
смогу
допустить,
чтобы
на
твоем
месте
появилась
пустота.
Bir
tek
bu
mu
derdin?
Это
твоя
единственная
проблема?
Sevmek
de
bi'
dertmiş
Любить
- тоже
проблема.
Elinden
ne
geldi?
Что
ты
мог
сделать?
Emin
ol
değerdi
Поверь,
это
того
стоило.
On
ikiden
bi'
mermi
Одна
пуля
из
двенадцати,
Bu
kez
nereye
değdi?
Куда
она
попала
на
этот
раз?
Farkında
değilsin
ama
Ты
не
замечаешь,
но
Bu
kadarı
yeterli
Этого
достаточно.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
beynini
kurcalayan?
Что
не
дает
тебе
покоя?
Mesafelerin
ucu
bucağı
У
расстояний
нет
ни
конца,
ни
края,
Yok
ama
çok
yakınım
bu
tuzağa
Но
я
так
близка
к
этой
ловушке.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
bu
gece
ne
bu
sabah
Ни
этой
ночью,
ни
этим
утром
Yerini
hiç
dolduramam
Я
не
смогу
тебя
заменить,
Asla
toz
konduramam
Не
смогу
допустить,
чтобы
на
твоем
месте
появилась
пустота.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
beynini
kurcalayan?
Что
не
дает
тебе
покоя?
Mesafelerin
ucu
bucağı
У
расстояний
нет
ни
конца,
ни
края,
Yok
ama
çok
yakınım
bu
tuzağa
Но
я
так
близка
к
этой
ловушке.
Ne
mesele
ne
mesela
В
чем
дело,
в
чем
проблема?
Ne
bu
gece
ne
bu
sabah
Ни
этой
ночью,
ни
этим
утром
Yerini
hiç
dolduramam
Я
не
смогу
тебя
заменить,
Asla
toz
konduramam
Не
смогу
допустить,
чтобы
на
твоем
месте
появилась
пустота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Alkın
Attention! Feel free to leave feedback.