Lyrics and translation Tuğrul Bektaş - Rahat Ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Göz
altın
fişledi
bak
tüm
yaşamını
Взглядом
сканируют,
наблюдая
за
всей
твоей
жизнью,
İşgalci
bi
sokak
arasında
çek
silahını
На
захваченной
улице
выхватывают
ствол,
Bi
tefecinin
kasasında
ki
haram
parası
Грязные
деньги
в
сейфе
ростовщика,
Suratına
welcome
yazılı
bi
kapı
paspası
"Добро
пожаловать"
на
грязном
коврике
у
двери.
Hayat,
1 ağustos
2014
′ün
yasası
Жизнь
— это
закон
от
1 августа
2014,
İstanbul
sözleşmesi
gibisin
var
la
yok
arası
Ты
как
Стамбульская
конвенция
— между
быть
или
не
быть,
Derdi
olmayanın
tabi
yoktu
bi
tasası
У
кого
нет
проблем,
у
того
нет
забот,
Tek
derdiniz
bozulmasın
ucuz
fiyakanız
Ваша
единственная
забота
— не
испортить
свой
дешевый
понт.
Şehir
bilir
her
sokakta
içim
rahat
Город
знает,
на
каждой
улице
мне
спокойно,
Psikopat
plan
yetersiz
ölmem
için
teminat
yok
Психопатический
план
недостаточен,
нет
гарантии
моей
смерти,
Mahallem
karanlık
ve
sisli
şaşırmaz
istatistik
Мой
район
темный
и
туманный,
статистика
не
удивится,
Kravatım
yok
ve
dostlarım
ölüm
terapisti
У
меня
нет
галстука,
а
мои
друзья
— терапевты
смерти.
Kafatasımda
planlarım
et
kafeste
müebbette
Мои
планы
в
черепной
коробке,
в
железной
клетке
пожизненно,
Uçurum
ucuna
çekili
sarı
bi
mercedeste
istişare
Совет
на
краю
пропасти
в
жёлтом
мерседесе,
Psikolojimi
test
eder
torpidodaki
emanet
Доверие
в
бардачке
проверяет
мою
психику,
Bagajda
çöp
poşetinde
leş
gibidir
adalet.
Справедливость
— как
труп
в
мусорном
мешке
в
багажнике.
Çözülür
mesele
rahat
ol
Вопрос
решается,
успокойся,
Alınır
façası
rahat
ol
Расплата
будет,
успокойся,
Kesilir
raconu
rahat
ol
Разборки
закончатся,
успокойся,
Kafamıza
göre
rahat
ol
Всё
по-нашему,
успокойся.
Çözülür
mesele
rahat
ol
Вопрос
решается,
успокойся,
Alınır
façası
rahat
ol
Расплата
будет,
успокойся,
Kesilir
raconu
rahat
ol
Разборки
закончатся,
успокойся,
Rahat
ol
sen
rahat
ol
Успокойся
ты,
успокойся.
Kavga
mesajında
gerek
olmaz
gramer'e
В
гневном
сообщении
не
нужна
грамматика,
Serçe
parmak
tırnağı
şaşırmaz
gram
bile
Ноготь
мизинца
не
дрогнет
ни
на
грамм,
Delikanlı
abiler
semazen
para
diye
Братки
кружатся,
как
дервиши,
ради
денег,
Bloke
sim′e
mesaj
yalvarıp
dur
ara
diye
Заблокированная
симка,
мольбы
перезвонить.
Yaşantımız
budur
gerek
yok
hiç
parodiye
Такова
наша
жизнь,
не
нужна
никакая
пародийность,
Kesişeni
enselemek
burda
kuraldır
hep
Накрыть
того,
кто
встретится
на
пути
— здесь
всегда
правило,
Bi
mermi
2.50
TL
demekte
kolay
keke
Одна
пуля
2,50
лиры,
легко
сказать,
слабак,
Çıkmaz
sokaklarımız
açılır
otopsiye
Наши
тупики
открываются
на
вскрытии.
Volta
volta
avlu
memurlar
yolunda
Круг
за
кругом
по
двору,
менты
на
пути,
Korna
korna
konum
kontrol
noktasında
Сигнал
за
сигналом,
место
— контрольно-пропускной
пункт,
Fifti
fifti
kırışcaz
yok
öyle
bişey
Пополам
— такого
не
будет,
Koşa
koşa
gidip
karışcaz
tüm
olaylara
Бегом
в
гущу
событий.
Sonunu
bilemiyo
kimse
Никто
не
знает
конца,
Mesele
elzem
Вопрос
неотложный,
Yüzüme
gülemiyo
kimse
Никто
не
улыбается
мне
в
лицо,
Sorunum
yok
benim
sorunum
benle
У
меня
нет
проблем,
моя
проблема
— это
я
сам.
Çözülür
mesele
rahat
ol
Вопрос
решается,
успокойся,
Alınır
façası
rahat
ol
Расплата
будет,
успокойся,
Kesilir
raconu
rahat
ol
Разборки
закончатся,
успокойся,
Kafamıza
göre
rahat
ol
Всё
по-нашему,
успокойся.
Çözülür
mesele
rahat
ol
Вопрос
решается,
успокойся,
Alınır
façası
rahat
ol
Расплата
будет,
успокойся,
Kesilir
raconu
rahat
ol
Разборки
закончатся,
успокойся,
Rahat
ol
sen
rahat
ol
Успокойся
ты,
успокойся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emrullah Ortanca, Tugrul Bektas
Attention! Feel free to leave feedback.