Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Đam Mễ
Schicksal der Leidenschaft
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Lass
mich
glauben,
dass
du
mich
auch
liebst
Cho
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
Lass
mich
noch
Freude
am
Leben
finden
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
đến
Wenn
der
Winterregen
kommt
Xin
giã
từ
ngày
tháng
rong
chơi
Ich
verabschiede
mich
von
den
Tagen
des
Umherstreifens
Đôi
tay
này
vẫn
chờ
mong
Diese
Hände
warten
immer
noch
Con
tim
này
dù
lắm
long
đong
Dieses
Herz,
obwohl
voller
Schwierigkeiten
Tôi
yêu
người
bằng
nỗi
nghiệt
oan
Ich
liebe
dich
mit
unendlicher
Qual
Không
than
van
và
không
trách
oán
Ohne
zu
klagen
und
ohne
Vorwürfe
Cho
tôi
trọn
một
kiếp
đam
mê
Gib
mir
ein
ganzes
Leben
voller
Leidenschaft
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
wünschte,
du
würdest
das
Vergnügen
aufgeben
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Und
in
dieses
einsame
Zimmer
zurückkehren
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
wiegen
den
wunderbaren
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
uns
beide
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
ob
die
Zeit
stillsteht
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Ôm
tôi
đi,
môi
hôn
tràn
đầy
Umarme
mich,
gib
mir
erfüllende
Küsse
Trong
tay
người
hồn
sẽ
mù
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
berauscht
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Schwierigkeiten
werden
verschwinden
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
chi
Ich
brauche
nichts
und
zögere
nicht
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Wenn
andere
mich
als
töricht
verspotten
Tôi
yêu
người,
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich,
meine
Seele
ist
rein
und
meine
Liebe
aufrichtig
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
Ich
werde
immer
weiter
warten
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Lass
mich
glauben,
dass
du
mich
auch
liebst
Cho
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
Lass
mich
noch
Freude
am
Leben
finden
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
đến
Wenn
der
Winterregen
kommt
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
Aber
bitte
verlass
mich
nicht
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
wünschte,
du
würdest
das
Vergnügen
aufgeben
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Und
in
dieses
einsame
Zimmer
zurückkehren
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
wiegen
den
wunderbaren
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
uns
beide
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
ob
die
Zeit
stillsteht
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Ôm
tôi
đi,
môi
hôn
tràn
đầy
Umarme
mich,
gib
mir
erfüllende
Küsse
Trong
tay
người
hồn
sẽ
mù
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
berauscht
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Schwierigkeiten
werden
verschwinden
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
Ich
brauche
nichts
und
zögere
nicht
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Wenn
andere
mich
als
töricht
verspotten
Tôi
yêu
người,
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich,
meine
Seele
ist
rein
und
meine
Liebe
aufrichtig
Tôi
vẫn
cứ
chờ
mong
Ich
werde
immer
weiter
warten
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Lass
mich
glauben,
dass
du
mich
auch
liebst
Cho
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
Lass
mich
noch
Freude
am
Leben
finden
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
đến
Wenn
der
Winterregen
kommt
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
Aber
bitte
verlass
mich
nicht
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
täusche
mich
weiter
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
Aber
bitte
verlass
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pham Duy Quang
Attention! Feel free to leave feedback.