Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nửa Hồn Thương Đau
Halbe Seele, schmerzerfüllt
Nhắm
mắt
cho
tôi
tìm
một
thoáng
hương
xưa
Schließe
meine
Augen,
lass
mich
einen
Hauch
alter
Düfte
finden
Cho
tôi
về
đường
cũ
nên
thơ
Lass
mich
zum
alten,
poetischen
Weg
zurückkehren
Cho
tôi
gặp
người
xưa
ước
mơ
Lass
mich
meine
alte
Traumliebe
treffen
Hay
chỉ
là
giấc
mơ
thôi?
Oder
ist
es
nur
ein
Traum?
Nghe
tình
đang
chết
trong
tôi
Ich
höre,
wie
die
Liebe
in
mir
stirbt
Cho
lòng
tiếc
nuối
xót
thương
suốt
đời
Und
mein
Herz
mit
Bedauern
und
Schmerz
für
immer
erfüllt
Nhắm
mắt
ôi
sao
nửa
hồn
bỗng
thương
đau
Ich
schließe
die
Augen,
oh,
warum
schmerzt
meine
halbe
Seele
plötzlich
Ôi
sao
ngàn
trùng
mãi
xa
nhau
Oh,
warum
sind
wir
für
immer
so
weit
voneinander
entfernt
Hay
ta
còn
hẹn
nhau
kiếp
nào
Oder
haben
wir
noch
ein
Rendezvous
in
einem
anderen
Leben?
Em
ở
đâu?
Anh
ở
đâu?
Wo
bist
du?
Wo
bin
ich?
Có
chăng
mưa
sầu
buồn
đen
mắt
sâu
Gibt
es
nur
traurigen
Regen,
der
meine
Augen
verdunkelt?
Nhắm
mắt
chỉ
thấy
một
chân
trời
tím
ngắt
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
nur
einen
violetten
Horizont
Chỉ
thấy
lòng
nhớ
thương
chất
ngất
Ich
spüre
nur
überwältigende
Sehnsucht
Và
tiếng
hát
và
nước
mắt
Und
Gesang
und
Tränen
Đôi
khi
anh
muốn
tin
Manchmal
möchte
ich
glauben
Đôi
khi
anh
muốn
tin
Manchmal
möchte
ich
glauben
Ôi
những
người,
ôi
những
người
Oh,
diese
Menschen,
oh,
diese
Menschen
Khóc
lẻ
loi
một
mình
Die
alleine
weinen
Nhắm
mắt
cho
tôi
tìm
một
thoáng
hương
xưa
Schließe
meine
Augen,
lass
mich
einen
Hauch
alter
Düfte
finden
Cho
tôi
về
đường
cũ
nên
thơ
Lass
mich
zum
alten,
poetischen
Weg
zurückkehren
Cho
tôi
gặp
người
xưa
ước
mơ
Lass
mich
meine
alte
Traumliebe
treffen
Hay
chỉ
là
giấc
mơ
thôi
Oder
ist
es
nur
ein
Traum?
Nghe
tình
đang
chết
trong
tôi
Ich
höre,
wie
die
Liebe
in
mir
stirbt
Cho
lòng
tiếc
nuối
xót
thương
suốt
đời
Und
mein
Herz
mit
Bedauern
und
Schmerz
für
immer
erfüllt
Nhắm
mắt
ôi
sao
nửa
hồn
bỗng
thương
đau
Ich
schließe
die
Augen,
oh,
warum
schmerzt
meine
halbe
Seele
plötzlich
Ôi
sao
ngàn
trùng
mãi
xa
nhau
Oh,
warum
sind
wir
für
immer
so
weit
voneinander
entfernt
Hay
ta
còn
hẹn
nhau
kiếp
nào
Oder
haben
wir
noch
ein
Rendezvous
in
einem
anderen
Leben?
Em
ở
đâu?
Anh
ở
đâu?
Wo
bist
du?
Wo
bin
ich?
Có
chăng
mưa
sầu
buồn
đen
mắt
sâu
Gibt
es
nur
traurigen
Regen,
der
meine
Augen
verdunkelt?
Nhắm
mắt
chỉ
thấy
một
chân
trời
tím
ngắt
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
nur
einen
violetten
Horizont
Chỉ
thấy
lòng
nhớ
nhung
chất
ngất
Ich
spüre
nur
überwältigende
Sehnsucht
Và
tiếng
hát
và
nước
mắt
Und
Gesang
und
Tränen
Đôi
khi
anh
muốn
tin
Manchmal
möchte
ich
glauben
Đôi
khi
anh
muốn
tin
Manchmal
möchte
ich
glauben
Ôi
những
người,
ôi
những
người
Oh,
diese
Menschen,
oh,
diese
Menschen
Khóc
lẻ
loi
một
mình
Die
alleine
weinen
Ôi
những
người,
ôi
những
người
Oh,
diese
Menschen,
oh,
diese
Menschen
Khóc
lẻ
loi
một
mình
Die
alleine
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chương Phạm
Attention! Feel free to leave feedback.