Lyrics and translation Twins - 二人世界盃 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情場裡比賽
猶如世界盃
Игра
в
любовь
похожа
на
Чемпионат
мира
碰上猛將
但我心不會灰
Я
столкнулся
со
свирепым
генералом,
но
мое
сердце
не
будет
серым
長傳的眼波
從龍門邊飛過
落在界外
這射球
沒結果
Глазная
волна
длинного
прохода
пролетела
со
стороны
драконьих
ворот
и
приземлилась
за
пределами
границы.
этот
выстрел
был
безрезультатным.
技術的切磋
如何求突破
沒有施丹接應
朗拿度協助
Как
добиваться
прорывов
в
технических
обменах
без
помощи
Штейна
от
Роналду
* 去吧!去吧!攔截我吧!上吧!上吧!上吧!來突圍吧!
* Идите
вперед!Вперед!Перехватите
меня!Поехали!Поехали!Поехали!Давайте
прорвемся!
再別
插花
進攻讓我一抱入懷吧!
Перестань
расставлять
цветы
и
дай
мне
подержать
его
в
руках!
情場裡比賽
猶如世界盃
碰上猛將
但我心不會灰
В
любви
игра
подобна
столкновению
со
свирепым
генералом
на
чемпионате
мира,
но
мое
сердце
не
будет
обескуражено.
能和你比賽
多辛苦也奉陪
我有你作敵人
誰人願轉會
Как
бы
ни
было
трудно
играть
с
тобой,
я
буду
сопровождать
себя.
С
тобой,
как
с
врагом,
кто
готов
перевестись?
競賽不必勝利
只需要纏住你
Mark緊你
追貼你
Вам
не
обязательно
выигрывать
соревнование,
вам
просто
нужно
запутать
вас,
крепко
обнять
и
следовать
за
вами.
熱鬧的國歌
在球場中廣播
像伴奏著我二人在探戈
На
стадионе
транслировался
оживленный
национальный
гимн,
как
будто
мы
вдвоем
аккомпанировали
танго.
後衛得你麼
如何妨礙我
就算單刀應戰
亦從沒怯懦
Как
ты
можешь
мне
мешать?
даже
если
я
сражаюсь
одним
мечом,
я
никогда
не
был
трусом.
情場裡比賽
猶如世界盃
碰上猛將
但我心不會灰
В
любви
игра
подобна
столкновению
со
свирепым
генералом
на
чемпионате
мира,
но
мое
сердце
не
будет
обескуражено.
能和你比賽
多辛苦也奉陪
再決戰50回
仍然未轉會
Как
бы
ни
было
трудно
играть
с
тобой,
я
буду
сопровождать
тебя
на
бой
еще
50
раз
и
все
еще
не
перевелся.
誰能夠猜中
誰拿世界盃
愛到最尾
是哪位當炮灰
Кто
может
угадать,
кто
выиграл
чемпионат
мира
и
кто
будет
пушечным
мясом
до
конца?
能和你比賽
踢過鐘也奉陪
看看到閉幕時
誰能奪了
Если
я
смогу
поиграть
с
вами
несколько
минут,
я
буду
сопровождать
вас,
чтобы
посмотреть,
кто
сможет
выиграть
в
конце
игры.
若搏不到勝利
都可以纏住你
怎可錯失良機
Если
вы
не
можете
победить,
вы
можете
преследовать
себя.
как
вы
можете
упустить
такую
возможность?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong
Attention! Feel free to leave feedback.